Translate.vc / Português → Russo / Dream
Dream tradutor Russo
159 parallel translation
Ela tinha um sonho sobre o Rei da Suécia
She had a dream about the King of Sweden
Las Vegas? Dêem-me o número dos "Dream America Tours".
Дайте мне номер Америка Дрим Турз.
- É da Companhia de... Joseph and the Amazing Technicolor Dream Coat.
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Estou em digressão com Joseph and the Amazing Technicolor Dream Coat.
"Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Tive um sonho.
У меня было сновидение ( dream также и мечта ).
Não queria que fosse como um episódio de I Dream of Jeannie, onde agora tens que me salvar a vida no contínuo temporal e espacial ou onde me segues com óleo de coco...
Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной мне. Я не хочу, чтобы это выглядел, как эпизод "Я мечтаю о Джени" где ты сейчас должна спасти мою жизнь, в пространственно-временном континиуме или ты следуешь за мной повсюду, с кокосовым маслом и гостинничным полотенцем
l like to dream
Стeпнoй вoлк : Я люблю мeчтать
Arranjei uns papéis de período, uns e-mails e e inquérito da "Dream Guy".
я достал несколько периодических газет, немного E-mails и этот обзор "парня мечты".
"Dream Guy", hã? "Inteligente, bonito, esperto, divertido".
парень Мечты, ха? "Интеллектуальный, хорошо-выглядящий, умный, забавный."
Todos conhecem Chuck Barris criador do "Dating Game", do "Newlywed Game"... do "Family Game"... do "Game Game", "Dream Girl of 1968", "Operation Entertainment",
Все вы знаете Чака Барриса, создателя игр "Любовь с первого взгляда", "Новобрачные", "Семейная игра", "Просто Игра", "Девушка Мечты'68",
- "I Dream of Jeannie"!
- "Я мечтаю о Джинни" - Да!
Canta a Dream Lover!
Спой "Привет вам, влюблённые".
Canta a Dream Lover!
Спой "Привет вам, влюбленные".
A vida é um sonho
* Life is But a dream *
Midsummer Night's Dream. Bottom...
Сон в летнюю ночь...
"I dream of Jeannie". Ela fez aquela coisa de piscar, e agora o Dr. Bellows pensa que é um macaco...
"Я мечтаю о Джинни" сделать ей чертовскую вещь, и теперь доктор Беллоуз думает, что он обезьяна, так что...
"Ice Dream", doado por Klaus Fassbinder!
создал для вас Клаус Фассбиндер!
- A Dream Team já era.
"Дрим Тим" умерла.
O último livro que li foi A História de Alex Fletcher dos editores da Revista Teen Dream.
Последняя книга, которую я читал, была''История Алекса Флэтчера''от издателя''Тин Дрим Мэгэзин''.
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
I sit on my own and dream of how I'll kiss you
- A equipa de sonho.
- Dream team.
- Tony : "Nós tactos da mesma substância Dream".
"Мы вытканы из ткани наших снов"
* Mas posso escapar vivendo em um sonho * * e meu receio é a altura disso *
But I can't escape living in a dream And my fear is at it's height
A mom's dream has been shattered.
Разбил вдребезги мамины мечты.
A mom's dream has been shattered.
Разбиты, вдребезги, мамины мечты.
4ª Temporada Episódio 14 - = Living the Dream = - [Equipe InSUBs] Qualidade é InSUBstituível!
Сезон 4, эпизод 14, Воплощая мечты.
Dexter S03E11 "I Had a Dream"
Сериал Декстер 3 сезон, 11 серия "Мне снился сон"
Family Guy - S07EP02 I Dream of Jesus
Family Guy Эпизод 702 I Dream of Jesus
Em 1986, meu amigo e pianista Richard Sohl veio para Detroit e gravou "Dream of Life".
В 1986 мой друг и пианист Ричард Сол присоединился к нам в Детройте и мы записали "Dream of Life".
Primeiro, achei que era um sonho louco.
The first time it happened, I thought it was just a crazy dream.
O sentido de oportunidade parece um sonho.
The timing is like a dream.
Então e o nosso sonho de ter uma menina?
But what about our dream of having a-a little girl?
Para a liderança inicial vai Deadly Dream. Pelo lado de fora Ecole Etage.
Вперед чуть вырывается Дэдли Дрим, чуть отстает Экол Этаж.
É como o "Dream Team", excepto que não estamos a sonhar. Mexam as vossas patas!
Это как Команда мечты, но только мы не мечтаем.
A única coisa que tenho é acerca de uma história sobre o'Grant-a-Dream'.
Могу предложить только очерк о "Подари мечту".
Estou curiosa. O que achou da minha matéria acerca do'Grant-a-Dream'?
- Я хотела узнать, как тебе моя статья о "Подари мечту"?
Escrevi aquele artigo que gostou sobre o'Grant-a-Dream'.
Тебе понравилась моя статья О "Подари мечту".
Every night the same old dream
Каждую ночь один и тот же старый сон
Ia cantar "The Impossible Dream".
Я собирался спеть "Невероятную мечту".
Eu também. Mas depois, decidi cantar a "Dream On" dos Aerosmith.
И я тоже, но потом мой выбор пал на песню Аэросмит "Мечтай".
Yeah, dream on, dream on, dream on
* Мечтай *
Dream until the dream comes true!
* Мечтай, пока твоя мечта не сбудется *
Dream on, dream on, dream on
* Мечтай *
Dream until your dream comes through!
* Мечтай, пока твоя мечта не сбудется *
Yeah, dream on
* Мечтай *
Dream on
* Мечтай *
" So I don't have to dream alone...
С тобой всё в порядке?
" So I don't have to dream alone...
Сукин сын.
Eles querem ouvir Dream Lover!
- Они гнали тебя, потому что хотели услышать "Привет вам, влюбленные".
- Dream come true.
- Сбылась мечта идиота.
- Sim, o'Grant-a-Dream'.
- Да.