Translate.vc / Português → Russo / Düring
Düring tradutor Russo
48 parallel translation
O Düring pediu-me para falar contigo.
Дюринг... попросил меня поговорить с тобой.
- Espere, o Düring sabe que tem isso?
Стой, Дюринг знает, что это у тебя?
O Otto Düring decidiu visitar o campo General Alladia.
Отто Дюринг решил посетить лагерь для беженцев.
Com quem se tem encontrado o Düring?
С кем Дюринг встречался?
A família do Düring fez fortuna na Segunda Guerra Mundial a pôr prisioneiros a trabalhar até à morte nas fábricas de aço.
Семья Дюринга разбогатела во Второй мировой, используя на своих заводах каторжников.
Sou da Fundação Düring.
Я из фонда Дюринга.
"Todos os muçulmanos devotos são radicais", é isso que Otto Düring pensa?
"Каждый правоверный мусульманин - радикал", так думает Отто Дюринг?
Otto Düring planeia uma visita no fim desta semana.
Отто Дюринг планирует посетить лагерь в течение недели.
O conselho convida Otto Düring a visitar o campo General Alladia como nosso convidado de honra.
Совет приглашает Отто Дюринга посетить лагерь для беженцев в качестве почётного гостя.
Afaste-se, Herr Düring.
Отойдите в сторону.
- O conselho convida Otto Düring a visitar o campo General Alladia como nosso convidado de honra.
Совет приглашает Отто Дюринга посетить лагерь для беженцев в качестве почётного гостя.
A Fundação Düring para ver o Coronel Haugen.
Фонд Дюринга, у нас встреча с полковником Хаугеном.
Trato da ajuda externa para Otto Düring.
Я управляю международной помощью Отто Дюринга.
Precisará de recursos e Mr. Düring garantirá que os recebe.
Вам нужны будут ресурсы, и мистер Дюринг обеспечит вас ими.
Mr. Düring precisará de ir mais longe que isso e a imprensa também.
Мистеру Дюрингу нужен больше периметр, и будет пресса.
Düring precisa de se movimentar livremente pelo campo.
И мистер Дюринг должен будет свободно перемещаться вокруг лагеря.
- A fundação Düring está grata.
Фонд Дюринга благодарен вам.
Mr. Düring foi convidado a vir pelo comandante Al-Amin em Berlim.
Мистер Дюринг был приглашен сюда командующим аль-Амином в Берлине.
Nem eu posso garantir segurança a Mr. Düring por mais tempo.
Даже я не могу гарантировать безопасность мистера Дюринга, в течении большего времени.
Não acredito. Mas trabalham as duas para o Düring.
Я не вижу связи, но они обе работают на Дюринга.
Mr. Düring chegou em segurança.
Мистер Дюринг добрался без происшествий.
O Otto Düring?
Отто Дюринг?
Aqui está um cheque da Fundação Düring de 10 milhões de dólares.
Вот чек от фонда Дюринга на 10 миллионов.
Porque quiseram matar o Düring?
Зачем они хотели убить Дюринга?
Herr Düring.
Герр Дюринг.
Não sou um estadista, Herr Düring.
Я не политик, герр Дюринг.
- O que disse o Düring? - Que também não sabe onde ela está.
— Что он тоже не знает где она.
Otto Düring estava na merda e a tua namorada tirou-o de lá.
Отто Дюринг попал в передрягу, и твоя подружка его оттуда вытащила.
A tentativa de assassinato no Líbano, o Düring não era o alvo, era eu.
Покушение в Ливане, не Дюринг был целью, а я.
Aquela bomba na Síria no campo de refugiados não era para o Düring, era para mim.
Тот взрыв в Сирии, в лагере беженцев, все думали, что это для Дюринга, а это было для меня.
Herr Düring, estes senhores não se identificam.
Герр Дюринг, эти люди не представились.
Herr Düring, estes senhores não se identificam.
Герр Дюринг, эти господа отказываются представиться.
O Saul Berenson levou uma pen drive do edifício e depois encontrou-se com o Otto Düring no clube deste.
Сол Беренсон стащил флешку, вынес её из здания, а потом встретился с Отто Дюрингом в его клубе.
Não faz sentido, ele despreza o Düring.
Это не имеет смысла. Он презирает Дюринга.
E ele pode ter feito uma segunda cópia e dado essa ao Düring.
Это не значит, что он не сделал вторую копию и не отдал её Дюрингу.
Ele alguma vez te falou do Otto Düring ou da Fundação?
Он когда-нибудь упоминал при тебе Отто Дюринга или его Фонд?
Sim, Otto Düring é meu cúmplice.
Да, Отто Дюринг - мой сообщник.
Eu descarreguei os documentos e passei-os ao Otto Düring.
Я скачал документы. И передал их Отто Дюрингу.
Levei-os ao Düring para ele lhos dar. Compreendo.
- Я отдал их Дюрингу, чтобы передать ей.
O Saul Berenson levou uma pen drive do edifício e depois encontrou-se com o Otto Düring.
Сол Беренсон стащил флешку, вынес её из здания, а потом встретился с Отто Дюрингом.
- Através do Otto Düring.
Через Отто Дюринга.
Este é o depoimento de Faisal Marwan dado na Fundação Düring.
Это показания Фейсала Марвана, данные в фонде Дюринга.
- Mr. Berenson, fala Otto Düring.
Мистер Беренсон, говорит Отто Дюринг.
Ficámos preocupados que o Düring tentasse algo em cima da hora.
Мы переживали, что Дюринг может передумать в последнею минуту.
Diga-me, está a agir sozinha ou isto tem a bênção da Fundação Düring?
Скажите, вы действуете сами по себе или это с благословения фонда Дюринга?
- Sou da fundação Düring. Talvez conheça o nosso trabalho na vizinhança.
Я из фонда Дюринга, может быть, вы слышали о нашей работе в районе.
Ela trabalha para o Düring.
Она работает на Дюринга.