English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Fillory

Fillory tradutor Russo

226 parallel translation
Isto era Fillory.
Это была Филлори.
O Martin achava que precisavam de Fillory. Não, Fillory precisava deles.
Мартин думал, им нужна Филлори... но нет, Филлори нуждалась в них.
Olha para isto. " Fillory e Mais :
Ух ты, смотри.
- Há cinco livros de Fillory, Julia. Cinco.
Есть только пять книг о Филлори, Джулия, пять.
Escreveste uma tese sobre a glória de Fillory.
Потому что ты написал вступительное эссе, прославляющее Филлори?
Não ias acabar com a porcaria de Fillory?
Ты же решил забыть обо всём этом дерьме про Филлори.
Tu gostavas de Fillory.
Раньше тебе нравилась Филлори.
Tinha aqui um caderno. " Fillory e Mais :
"Филлори и дальше : книга шестая".
O que Fillory tem de curioso é que não somos nós que decidimos quando lá vamos, é ele que decide.
Что забавно в Филлори... ты никогда не решаешь, когда сюда попасть. Она решает...
O selo na minha mão apareceu quando estava a desenhar coisas sobre Fillory.
Эта штука на моей руке, символ, он появился, когда мне снилась "Филлори".
Fillory for real?
Если "Филлори" настоящая?
E se tiver vindo de Fillory?
Что, если он пришёл из настоящей "Филлори"?
Há outros mundos, mas Fillory é apenas ficção.
Другие миры существуют, но "Филлори" просто выдумка.
Este foi um de vários eventos dolorosos para Christopher Plover, DEV FLEISHMAN, AUTOR De " FILLORY E MAIS :
Это было одно из череды болезненных событий, преследовавших Кристофера Пловера.
Sim, eu sei. Mas... E se Fillory existir?
Да, я знаю, но... если "Филлори" настоящая?
"Fillory e Mais : Livro Seis".
"Филлори и дальше" шестую книгу.
- As coisas de Fillory são assim.
С "Филлори" всегда так забавно.
Fillory é real?
Филлори реальна?
Fillory? Antes do ataque? Como um aviso.
Филлори, перед нападением, как предупреждение?
" Em toda a Fillory, havia um mágico que enlouquecia todos os outros mágicos.
" Во всём Филлори, только один волшебник мог свести всех остальных с ума.
Na primeira viagem a Fillory, jogou damas com uma poderosa bruxa.
Впервые оказавшись в Филлори, он сыграл в шахматы с сильнейшей ведуньей.
Este Mike não é de Fillory.
И в то же время нет. Этот хрен Майк не из Филлори.
É do quarto livro de Fillory.
Я не так себе это представлял. Это из четвёртой книги "Филлори".
A Jane estava sozinha em Fillory pela primeira vez e foi atacada por um assassino Lorian. - O que é um Lorian?
Итак, Джейн, впервые попав в Филлори, была одна, когда на неё напал убийца из клана Лориан.
São de um reino vizinho, o que é interessante, porque Fillory é o nome da terra e também de um dos estados soberanos.
— Это плохие парни. Из соседнего королевства. На самом деле, это крайне интересно, потому что Филлори одновременно название и земли, и независимого государства.
A faca com que o Penny foi atacado é de Fillory.
Нож, которым ранили Пенни, он из Филлори.
E é de Fillory, que existe mesmo.
И он из Филлори, которая существует.
Os livros são um retrato infantil de Fillory.
Книги — это лишь детские наброски Филлори.
Quer controlo. De Fillory e de todas as portas que vão lá dar.
Ему нужен полный контроль над Филлори и всеми дверьми, что ведут туда.
"Fillory e Mais - Livro 6".
"Филлори и дальше, книга шестая"?
"Fillory e Mais - Livro Um." A primeira edição.
"Филлори и дальше", книга первая, первое издание.
Não podes esconder-te para sempre em Fillory.
Ты не можешь прятаться в Филлори вечно.
Podes trancar as portas que quiseres, mas há sempre uma porta para Fillory quando precisamos.
Запирай столько дверей, сколько захочешь, когда дверь в Филлори нужна, она появляется.
Penny, acho que estiveste em Fillory.
Пенни, думаю, ты побывал в Филлори.
- Estiveste em Fillory. - Pára.
Ты был в Филлори.
- Fillory não passa de...
— Хватит! Филлори просто...
Não há Hobbits em Fillory.
В Филлори нет хоббитов.
O brasão significa que estiveste num castelo de Fillory.
Рисунок, герб, означает, что ты был в замке Филлори.
Depreendo que a tua ida a Fillory não fossem férias planeadas.
Сомневаюсь, что ты попал в Филлори, потому что хотел провести там каникулы.
Ninguém sabe mais sobre Fillory do que o Quentin.
Никто не знает о Филлори больше Квентина.
Gostas tanto de Fillory, que espero que consigas lá ir.
Ты так любишь Филлори, я надеюсь, ты в неё попадёшь. Правда.
Acho que tentei convencer-me de que o Penny está enganado sobre Fillory, apesar de ter lá estado.
Наверное, я пытался убедить себя, что Пенни ошибается в Филлори, несмотря на то, что он побывал там.
Acredito que Fillory te tenha ajudado a ultrapassar muito em miúdo.
Уверена, ты многое пережил с Филлори в детстве.
Se falares de Fillory, mato-te.
Скажешь хоть слово о Филлори, и я убью тебя.
"Há sempre uma porta para Fillory, quando precisamos mesmo dela." "No relógio, no roupeiro, ou... nas minhas cuecas."
Дверь в Филлори появляется всегда, когда мы в ней нуждаемся, в часах или в чулане... или в моих трусиках... "
Fillory existe.
Филлори реальна.
Eu fingia ser Embaixadora das Ilhas Exteriores de Fillory.
Я представляла себя послом на островах Филлори.
A coisa que nos atacou e arrancou os olhos do Reitor parece poder ser de Fillory.
Существо, что на нас напало и вырвало глаза декану, похоже, пришло из Филлори.
De Fillory.
Из "Филлори".
Foi tudo o que ela levou para Fillory.
И только её она взяла с собой в Филлори.
Estiveste em Fillory.
Ты был в Филлори.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]