Translate.vc / Português → Russo / Fígaro
Fígaro tradutor Russo
43 parallel translation
Beaumarchais, As Bodas de Fígaro
Чтоб они его несли! "
Acho que ele ficou bom, não achas, Fígaro?
По-моему, неплохо получилось. Правда, Фигаро?
Cumprimenta o Fígaro.
Поздоровайся с Фигаро.
Sabes, Pinóquio, acho que o Fígaro tem ciúmes de ti.
Посмотри, Пиноккио, Фигаро ревнует.
Não te preocupes, Fígaro. Eu continuo...
Не волнуйся, Фигаро.
Fígaro, diz boa noite também.
Фигаро, скажи : "Спокойной ночи" тоже.
Olha para ele, Fígaro.
Посмотри, Фигаро,
Fígaro...
О, Фигаро,
Fígaro... olha! Olha! Uma estrela cadente!
Фигаро, посмотри, звезда желаний, какая яркая звезда.
Fígaro, sabes o que pedi?
Фигаро, знаешь, чего я хочу?
Silêncio, Fígaro! Está alguém aqui...
Тише, Фигаро, здесь кто-то есть.
Agora, cuidado, Fígaro... ele pode aparecer-nos a qualquer momento.
Тише, тише, Фигаро. Он может выскочить и броситься на нас в любую минуту.
Realizou-se! Fígaro!
Ведь я хотел именно этого.
- Olá, Fígaro.
- Привет, Фигаро.
O Fígaro vai dormir e a Cleo e...
Фигаро спит. Клео спит.
Espera, espera, volta aqui, Fígaro.
Подожди, Фигаро, вернись.
Ele desapareceu. Sim... e o Fígaro. E a Cleo também.
Его нет... и Фигаро... и Клео тоже нет.
Nunca pensei que acabasse deste modo, Fígaro!
Никогда не думал, что все так закончится, Фигаро.
Não há esperança, Fígaro.
Нет, Фигаро, все безнадежно.
Segura-os aí, Fígaro!
Фигаро, держи, чтоб не убежали.
Segura-os aí dentro, Fígaro!
Держи их там, Фигаро.
Fígaro... o Fígaro!
Фигаро! Ох! Фигаро!
- Fígaro-Pravda.
- Фигаро-правда.
Uma reportagem para o Fígaro-Pravda.
Репортаждля "Фигаро-правда".
- As Bodas de Fígaro.
Моцарт - "Женитьба Фигаро".
O tema que escolheu é o Fígaro.
Для сюжета он выбрал "Фигаро".
O casamento de Fígaro.
"Женитьбу Фигаро".
O que é... esse Casamento de Fígaro?
Что это за "Женитьба Фигаро"?
Sabe que declarei a peça francesa, Fígaro, inadequada... ... para o nosso teatro?
Вы знаете, что я объявил французскую пьесу "Фигаро" непригодной для нашего театра?
Fígaro... ... é uma má peça.
"Фигаро" плохая пьеса.
Não é um ballet, é uma dança no casamento do Fígaro.
Это не балет, это танцы на свадьбе Фигаро.
Iriam adorar a peça As Bodas de Fígaro!
Честно! "Женитьба Фигаро", вам понравится.
Fígaro, Fígaro, la, la, la.
o / ~ Figaro, Figaro, la, la, la o / ~
"A partir desta noite e para sempre", é de "As Bodas de Fígaro".
Что? Это из "Женитьбы Фигаро".
Algo leve e agitado, como Mozart faria, ou Fígaro.
Что-то лёгкое, волнующее, как у Моцарта, как Фигаро.
Sim... As Bodas de Fígaro.
А, ну да, "Свадьба Фигаро".
"As Bodas de Fígaro" às 4h da manhã.
"Свадьба Фигаро" в 4 часа утра.
Fígaro, Fígaro, Fígaro!
Фигаро, Фигаро, Фигаро, Фигаро, Фигаро
Se o pesadelo resultar, eles ficarem presos em remorsos de remoer o fígaro.
Если всё получится, они проснутся с царапульками совести.
Gostas, Fígaro?
Тебе нравится, Фигаро?
- Cumprimenta o Fígaro.
- Поздоровайся с Фигаро.
- Galileu, Fígaro
* Галилео, Галилео, *
Fígaro!
Фигаро, Фигаро, Фигаро Фигаро, Фигаро, Фигаро