English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Fóra

Fóra tradutor Russo

28 parallel translation
Ela está fóra de si.
Она сошла с ума.
Fóra! Fóra!
Убирайтесь отсюда!
Sou um incapaz, fóra do cenário apropriado.
Я ничего не способен сделать без подходящей обстановки.
- Que é isso? A tempestade lá fóra?
- Что это, на улице сильный ветер?
Lá para fóra!
Оставьте меня!
Fóra!
Убирайся!
Li que você estava fóra, em Sands Point, a decorar a mansão Whitney.
- Я читал, что вы занимались домом Уитни в Сэндс-Поинт.
Ouve-o lá fóra no jardim?
Слышите, как поёт в саду?
O contramestre apela a todos para o aligeirar. Caixas, fardos, loiças e jogá-las pela borda a fóra.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
Vamos. Fóra!
Закройте глаза!
Nunca lhes leram os direitos e, por isso, "fidem fir fóra fuma".
Им не зачитали их права, и они могут фи идти фо домой.
Ela tem estado fóra.
Она уезжала.
Ei! Frances, o carro está lá fóra!
Фрэнсис, снаружи машина.
O Big Pat está aqui para manter a ralé lá fóra.
Большой Пэт здесь, чтобы всякая шваль не прошла.
Vamos, atira cá para fóra.
Давай, выкладывай.
- Vendi alguns comprimidos por fóra.
- Я продал несколько таблеток на стороне.
- Tirem-no daqui para fóra. Lixem-no.
- Уведи его отсюда.Пусть уебывает.
Levem-no daqui para fóra, agora mesmo.
Уведи его отсюда прямо сейчас.
Ronnie, vem cá fóra.
Ронни, выходи.
Certo, tu, tira-o daqui para fóra.
Так, вы, уведите его отсюда.
"O Ron era o estranho de fóra."
Рон был там лишним.
Posso tomar conta de mim e estarei lá fóra muito em breve.
Я смогу присмотреть за собой и очень скоро выйду.
Esse é o nosso bilhete daqui para fóra.
Это наш билет отсюда.
Irá manter-te fóra da prisão, quero dizer, nenhum de nós está a ficar mais novo.
Это убережет тебя от тюрьмы, я имею в виду, никто из нас не становится моложе.
"O gang dos Richardson estava fóra."
Банды Ричардсонов не было.
Eu queria-os daqui para fóra, sabe...
Я не хотел, чтобы они тебе мешали.
Diz à Frances para vir cá fóra porque eu tive que aqui vir.
Ты скажи Фрэнсис, чтобы она вышла, потому что мне пришлось ехать сюда.
" Um pouco fóra de época?
Не здоровится?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]