Translate.vc / Português → Russo / Genéva
Genéva tradutor Russo
60 parallel translation
No inicio de Maio de 1954, chegaram a Geneva delegações da Russia, China, Vietname, Estados Unidos e França para preparar um acordo sobre a Indochina
В начале мая 1954, русская, китайская, вьетминьская, британская, американская и французская делегация прибывают в Женеву для проведения конференции об Индокитае.
Notícias do mundo : A delegação da Républica Democrática do Vietname chegou esta manhã a Geneva
Вьетминская делегация прибыла этим утром в Женеву.
Amanhã, em Geneva, inicia-se a conferência sobre a Indochina / i
Завтра в Женеве начнётся конференция о положении в Индокитае.
No dia do pagamento abra uma conta para o Sr. Gekko em nome de Geneva Roth Holding Corp.
Вам нужно будет открыть счёт на Geneva Roth Holding Corp.
Lembra-lhes que a Convenção de Geneva diz que atirar em cidadãos em alto mar é um acto de guerra.
Ничего не будет. Напомни им, что, по решению Женевской конвенции, стрельба по гражданскому кораблю в открытом море является актом войны!
Mas, em Geneva, eles ofereceram-me a criação a coreografia isso excita-me.
Мне предложили хореографическую постановку в Женеве. Я так волнуюсь.
Mas toda gente dança em Geneva.
Но в Женеве танцуют все. Это чудесно.
Confirme com o gabinete de prisioneiros de guerra... de Geneva que tal prisioneiro existe mesmo.
Запросите Женевскую комиссию, существует ли такой военнопленный.
Eu tenho que apanhar um avião dentro de 2 horas para Geneva... e se eu me atrasar, tu sabes que o general vai-me levar...
У меня самолет через два часа до Женевы, и мне нельзя опаздывать Знаешь, тогда генерал попадет под трибунал
Porque se fores uma diva então vai para Geneva
* Ох, если ты - примадонна, тогда езжай в Женеву *
Ele é bom, Geneva.
Он мне подходит, Женева.
Bem, a Geneva quer uma casa.
Ну, Женева хочет дом.
Estás a construir um lar mesmo agradável, Geneva.
Здесь ты создаешь очень милый дом, Женева.
Quem toma conta da Geneva?
Кто заботится о Женеве?
Só te quero ver feliz, Geneva. Percebes?
Я хочу видеть тебя счастливой, Женева.
Geneva.
Эй, Женева.
Então, vou buscar a Geneva.
Тогда я привезу Женеву.
Geneva, a enfermeira.
Женева медсестра.
Tens a certeza que queres que a Geneva fique, ou queres que venha embora comigo?
Ты хочешь, чтобы Женева осталась здесь, или уехала со мной?
Diz à Geneva que vou embora.
Скажи Женеве, что я ушел.
Houve uma pequena cerimónia com anéis de gomas nas margens do lago Geneva.
Была скромная церемония с лакричными кольцами - на берегу озера Женевы.
Pessoas que vivam em'Geneva'?
Кого-нибудь, кто живет в Женеве?
Temos relatórios de que o Caffrey foi avistado desde Jersey até Geneva.
Поступают сообщения, что Кэффри видели везде, от Джерси до Женевы
Mas o trabalho de Alison mostrou que suas cobaias ainda têm muita busca filosófica pela frente. Esta é Geneva, de 3 anos.
Точно так же, как в основе идеального суфле точная смесь ингридиентов, испеченных при определенной температуре в течение определенного времени, так и наша вселенная выглядит именно таким образом благодаря тончайшему балансу фундаментальных сил.
Alison a atrai com o que parece ser uma caixa de biscoitos, mas em breve Geneva descobrirá que não dá para se levar pela aparência.
Четыре известных нам и любимых нами силы в окружающем мире это гравитация, электромагнетизм, о которых вы наверное слышали.
- Marcadores! Geneva não consegue conciliar que agora ela sabe que a caixa contém marcadores e que outrora achava que continha biscoitos.
Силы слабых взаимодействий примерно в миллиард раз слабее электромагнетизма и ответственны за радиацию.
- A irmã dela, Geneva, disse que Harriet nem gostava de chocolate.
Ее сестра, Женевьева, сказала, что Гэриет вовсе не любила шоколад.
Geneva disse que ela mentia por diversão.
Женевьева сказала, что Гэриэт возможно лгала для удовольствия.
Ela ficou com a Geneva alguns dias e precisava de emprego. Ela tinha um currículo impressionante.
Она остановилась в Женеве на пару дней и ей нужна была работа и... у нее было впечатляющее резюме
Deixou a Geneva.
Вы бросили Женеву?
A Geneva era doida.
Женева была сумашедшей.
A Vanessa era de Lake Geneva, que fica a cerca de 8 km do local da feira.
Ванесса родилась на озере Женева, это около пяти миль от выставочных площадок.
Eu adoro Lake Geneva.
- Я пиздец как обожаю озеро Женева!
Lake Geneva, Suíça.
Озеро Леман, Швейцария
Porque em Março de 1961, quando o E-Type foi revelado no Salão de Geneva foi um sucesso instantaneo.
Он ошибался. потому что когда E-type был представлен на Женевском автосалоне в марте 1961, он был хитом.
Quer falar alguma coisa, Geneva? Acabei de falar.
Хочешь что-то мне сказать, Женева?
Quero que passe os seus casos para Geneva Pine.
Передай свои дела Женеве Пайн.
Bem-vindo ao Geneva Hall, ou seja, Casa Puckerman.
Добро пожаловать в пристанище Пакермана.
GENEVA, NEBRASCA
ЖЕНЕВА, НЕБРАСКА
Somos da "Gazeta de Geneva".
Здравствуйте. Мы из "Женева газетт".
# But I'm driving my car down to Geneva
# But I'm driving my car down to Geneva
# I'm going down to Geneva, baby
# I'm going down to Geneva, baby
# Waiting for me in Geneva...
# Waiting for me in Geneva... #
# Waiting in Geneva
# Waiting in Geneva
# I'm driving my car down to Geneva
# I'm driving my car down to Geneva
O Presidente Reagan disse hoje que o sucesso na reunião em Geneva foi a conversa a sós com Mikhail Gorbachev.
Президент Рейган сказал сегодня что высшей оценкой успеха Женевского саммита было его общение один-на-один с Михаилом Горбачёвым
O Nick e eu queríamos viajar para o lago Geneva durante umas semanas.
Мы с Ником планировали поехать в путешествие к озеру Женево на несколько недель.
Então, Geneva, quanto mais trabalho aqui, mais me apercebo que existe sempre um motivo por detrás do motivo.
Да ладно, Женева, чем дольше я тут работаю, тем больше я понимаю, что за основной причиной всегда есть другая.
Estamos a discutir um acordo com a Geneva Pine.
Мы ведем переговоры о сделке с Женевой Пайн.
Achas que a Geneva quer encobri-la?
Ты думаешь, Женева хочет избавиться от нее?
A Geneva tem uma nova proposta.
У Женевы новое предложение.