English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Gossip

Gossip tradutor Russo

692 parallel translation
Não, tipo, "beijos e abraços".
Нет, как "целую, обнимаю". ( хохо, Gossip Girl ^ _ ^ )...
Olá,'Upper East Siders', daqui fala a'Gossip Girl', e trago grandes notícias.
Привет, жители Манхеттена, с вами говорит Сплетница, и у меня шикарная новость.
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'.
О, Боже! Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
X.O.X.O.,'Gossip Girl'.
X.O.X.O., Сплетница.
Talvez te importasses se a banda do pai estivesse no'Gossip Girl'.
Тебе бы было интереснее, если бы папина группа была в блоге "Сплетницы"? А?
Não há nada de que a'Gossip Girl'goste mais do que de uma boa luta, e esta pode ser um clássico.
Для сплетницы нет ничего лучше, чем хорошая ссора. А эта - может стать классическим случаем.
A'Gossip Girl'.
- Сплетница.
Há alguma coisa sobre ela no'Gossip Girl'?
Про нее что-нибудь писали в боге "Сплетницы"?
Vocês sabem que me adoram,'Gossip Girl'.
Вы знаете, что любите меня.
Daqui fala a'Gossip Girl'.
Сплетница с вами.
Beijos,'Gossip Girl'.
X.O.X.O., Сплетница.
Daqui fala a'Gossip Girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Это – Сплетница, ваш единственный источник сплетен о жизни манхэттенской элиты.
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'!
- Ты не поверишь, что написано в блоге Сплетницы.
Aposto que devem estar a pensar no que faz a'Gossip Girl'acordada tão cedo.
Уверена, вам интересно, что делает Сплетница в такую рань.
'Gossip Girl'.
- Сплетница.
Daqui fala a'Gossip Girl'.
С вами Сплетница.
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'.
Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Não há nada de que a'Gossip Girl'goste mais do que de uma surpresa.
Нет ничего, что нравилось бы Сплетнице больше, чем сюрпризы.
'Gossip girl'.
Сплетница. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ подгонка под WEB-DL - Crusader3000
Daqui fala a'Gossip girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
С вами сплетница ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни манхэттенской элиты.
Nem vão acreditar no que vem no'Gossip Girl'.
- Ты не поверишь, что в блоге "Сплетницы".
Gossip Girl - 1ª Temporada 5º Episódio - "Dare Devil"
X.O.X.O., Сплетница. перевод Диана77 Пренебрежение
'Gossip girl'.
Сплетница.
Gossip Girl - 1ª Temporada 6º Episódio - "The Handmaiden's Tale"
Вы знаете, что любите меня. X.o.x.o., Сплетница. История служанки
Gossip Girl - 1ª Temporada 9º Episódio - Blair Waldorf Must Pie!
Вы знаете, что любите меня.
Como faz parte da tradição do dia de Acção de Graças da'Gossip Girl', troco o meu portátil por um fogão, e nas próximas 16 horas, a única coisa que cozinho é segundos.
Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды.
Estás a falar daquelas fotos dele com uma vagabunda que a'Gossip Girl'publicou?
Ты имеешь в виду, с тех пор, как Сплетница опубликовала его фотографии с какой-то вонючкой? Значит, это ответ "нет".
Daqui fala a'Gossip Girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan. Amo-te, Nate Archibald.
- Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни Манхеттенской элиты Я люблю тебя, Нейт Арчибальд.
Daqui Gossip Girl. A vossa primeira e única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Сплетница снова с Вами - ваш единственный источник сплетен из жизни Манхэттенской элиты.
Gossip Girl, parece que a Jenny foi vista na Gap a costurar etiquetas Stella Mccartney
Сплетница. Похоже, Дженни была замечена в Gap пришивающая лейблы Стеллы Маккартни на карманы.
Como aquele em que eu sou a Gossip Girl?
О, как одна из тех, в которых фигурирую я.
Estou tão contente que a Gossip Girl finalmente recuperou os tomates.
Я так рада, что в сплетницу посыпались ее же колкости.
A credibilidade da Gossip Girl agora é a mesma que a do Tinsely Mortimer depois de alguns Martinis.
Прямо сейчас, предположение Сплетницы, это то же самое что и Тинсли Мортимер после нескольких мартини.
Nada de novo na Gossip Girl há três horas.
Ничего нового в Сплетнице уже 3 часа.
E desde quando é que comecaste a ler as porcarias da Gossip Girl?
и с каких пор вообще ты стал читать срочные новости Сплетницы вообще?
Sabes que mais, Dan? No minuto em que começas a enviar dicas à Gossip Girl entras no jogo tal como todos nós.
Ну, знаешь что, Дэн... с той минуты как ты начал посылать подсказки сплетниц... ты в игре с остальными из нас.
Diz-nos que a Gossip Girl está errada.
Скажи нам, что Сплетница не права.
Gossip Girl.
Вы знаете, что Вы любите меня.
Daqui fala a'Gossip Girl'. A vossa única fonte sobre a vida escandalosa da elite de Manhattan.
Сплетница с вами, ваш единственный источник сплетен из жизни манхэттенской элиты.
Gossip Girl - 1ª Temporada Episódio 18
А кто я?
Referes-te a teres falado à'Gossip Girl'sobre a nossa vida sexual e a me teres comparado com o cavalo suado e velho do teu pai?
Ты имеешь в виду, растрезвонил в интернете о нашей сексуальной жизни и сравнил меня с потной старой лошадью своего отца?
Beijos,'Gossip Girl'.
Х.О.Х.О., Сплетница.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
С вами Сплетница... Ваш единственный источник сплетен о скандальной жизни Манхэттенской элиты.
Gossip Girl S02E10
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl - 1ª Temporada 11º Episódio
Вы знаете, что любите меня. X.O.X.O., Сплетница.
Gossip Girl - 1ª Temporada 4º Episódio - "Bad news Blair"
X.O.X.O., Сплетница. Плохие новости для Блэр
Gossip Girl 1ª Temporada
Это секрет, который я никогда на открою. Я знаю, что вы любите меня.
Gajos, Gajas e Gossip Girl.
Это - парни, подруги и Сплетница.
Então o que estás na Gossip Girl é mesmo verdade?
Так то, что было написано в "Сплетнице", правда?
A gossip girl estava certa.
Сплетница была права.
Bjs, Gossip Girl.
Сладких снов, Сирена. XOXO, Сплетница.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]