English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Hobbies

Hobbies tradutor Russo

61 parallel translation
Gosto dos seus hobbies, Sr. Spock.
Я одобряю ваше хобби.
Acha que me importam quais são os seus hobbies?
Мне какое дело что у вас за хобби?
- Queria saber quais são os teus hobbies?
У вас есть увлечения?
Muito interessante, vejo que os seus hobbies são beber, fumar ganza e todo o tipo de merda que faz mal.
Значит, Ваши увлечения : пить, курить траву, и всякое другое говнецо.
Eu tenho, tu sabes que tenho muitos hobbies relaxantes.
К твоему сведению, у меня много расслабляющих хобби.
Devias descobrir os hobbies dele e tentar aproximar-te dele, por aí.
Тебе надо узнать его увлечения и использовать их, чтобы сдружиться с ним.
Outro de meus hobbies.
Ещё одно моё хобби.
Nem, os teus hobbies, Dave, simplesmente : Diz-nos quem tu és.
И еще : не про хобби, Дэйв, просто-напросто скажите нам, кто вы.
Ora, vejamos, já falamos sobre trabalho, filhos, passamos para os hobbies?
Ну, что ж, работу обсудили, детей... перейдем к хобби?
- Não tenho hobbies.
- Не увлекаюсь.
Rabiscas-te o nome, Lana, nos teus livros todos. E tens um dos hobbies mais chatos que o homem conhece...
Ты нацарапал имя "Лана" на всех своих тетрадях, и у тебя самое скучное хобби из известных человечеству.
- Dos meus hobbies, sabes?
- Ну, моими "увлечениями".
Ela tem dois hobbies : jogar ténis e fazer com que me sinta mal.
У нее два хобби : теннис, и смешивать меня с дерьмом.
Sem hobbies, sem distracções.
Ни увлечений, ни интересов.
Então tem dois hobbies.
Значит у вас несколько хобби.
"Os meus hobbies incluem andar de bicicleta, correr, abraços." Capitão?
"Мои хобби - езда на велосипеде, бег, объятия".
- Que hobbies terão e capacidades.
- Ну да, например их хобби или... способности.
Quero dizer, eu ainda posso ter alguns hobbies, Como bordados, colecionar aquelas bonequinhas de cerâmica, sabes?
В смысле, У меня могли быть какие-нить увлечения, например, плетение кружева, или, ммм, коллекционирование маленьких керамических куколок, понимаешь?
Quais os seus hobbies?
У тебя есть какое-то хобби?
Hobbies?
Хобби?
Meus hobbies. Eu posso dizer que é apenas amá-la.
Мое основное хобби - просто любить ее.
Bem, ela tem alguns hobbies?
Ну, есть у нее какие-нибудь хобби?
Sim, é exactamente o tipo de pessoa que teria hobbies.
Да, она определенно относится к тому типу людей, которые могут иметь хобби.
Um dos meus hobbies é caricatura.
Одно из моих хобби - рисовать карикатуры.
Sou fã de hobbies, esta coisa basica - mente é apenas tubo de metal.
Я люблю мастерить, и эту штуку делать нечего собрать...
Ou estão numa missão, ou são muito bons a esconder hobbies.
Или это задание или вы очень хорошо скрывали свое хобби.
- Bem, hobbies... - Pára.
- Завести хобби...
Não acreditas no Pai Natal, mas acreditas em hobbies.
Ты не веришь в Санту, но веришь в хобби.
Vocês compartilhavam outros hobbies?
У вас были другие общие хобби?
- Porquê, não tens hobbies?
Что, у тебя нет никаких увлечений?
Era apenas um dos seus estranhos hobbies.
Одно из его необычных хобби
Os hobbies são importantes para aposentados.
Hobbies are very important for the retired.
Traficante, cujos hobbies incluem homicídio e extorsão.
Он был наркоторговцем, чье хобби включало в себя убийство и вымогательство.
Tens outros hobbies?
А другие хобби у тебя есть?
Adivinha quais são os seus hobbies.
Угадай, какие у него хобби.
É bom ter hobbies, acho eu.
Думаю, здорово иметь хобби.
A Ida diz que não gosta de fazer malha, croché, jardinagem, comida muito elaborada, lida da casa em demasia ou hobbies pseudoartísticos.
Айда сообщила нам, что не любит вязать, вышивать, готовить деликатесы, работать в саду, и терпеть не может хобби с претензией на искусство.
Sei que os meus hobbies são ridículos.
Я знаю, что мои увлечения смешны.
Passatempos interessantes.
And interesting hobbies.
No passado, você tentou fazer os hobbies que ele gosta?
А раньше, вы пытались заниматься чем-то, что нравится ему?
- Interesses e hobbies?
Интересы и хобби?
É importante ter-se hobbies.
Важно иметь хобби.
Talvez porque os hobbies na adolescência incluem assaltos e furtos.
Наверное поэтому её подростковым хобби были кражи из квартир и магазинов.
Têm diferentes ocupações, interesses, hobbies.
Разные профессии, интересы, увлечения.
Isso deu-me mais tempo para me concentrar nos meus hobbies.
Это дает мне больше времени на мое хобби..
Os hobbies dele são diferentes também.
Ричард Клейвин - обычный рабочий.
Talvez tenham frequentado os mesmos lugares. Tenham tido os mesmos hobbies.
Может вы продолжили вращаться в тех же кругах, занимались теми же хобби.
Isso explicaria porque é que ele mantém os seus "hobbies" em segredo.
Ладно, это объясняет, почему он хочет сохранить свои увлечения в тайне.
Bem, eu não te disse para te juntares a nós, mas é claro que tu tens os teus hobbies.
Я бы попросила тебя присоединиться, но у тебя, очевидно, свои хобби.
Estamos a descobrir o que podemos, onde trabalhavam, hobbies, registos telefónicos, o que faziam no tempo livre, a combinar nomes em certidões de nascimento de gente que morreu jovem, a verificar registos de fronteira.
We're finding everything out that we can- - where they worked, hobbies, phone records, what they did in their spare time, matching the names of birth certificates of people who died young, tracing border-crossing records.
e depois há hobbies.
- Походит. А хобби есть хобби.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]