English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Juris

Juris tradutor Russo

79 parallel translation
Vamos falar com o nosso estimado painel de juris. Tyce?
Обратимся к нашему уважаемому жюри.
Há toda a espécie de grandes júris e há uma série de formas de lidar com eles.
Не забывайте, суды бывают разные,.. ... и управлять ими можно по-разному.
Esta malta põe um destes júris a funcionar a cada 3 semanas.
Они должны бы выставлять одного из этих верховных судей каждые три недели или около того.
Meirinho, quero que troque os júris.
ѕристав, € хочу, чтобы вы помен € ли прис € жных местами.
Por favor, por que ele trocou os júris?
ѕочему он заменил прис € жных?
Os júris vão adorar.
Судье это понравится.
És um dos júris.
Ты будешь в составе жюри.
Começa a sessão da Comissão de Júris e Regras do Miss Twin Peaks.
Объявляю заседание судей конкурса "Мисс Твин Пикс" открытым.
O júri está inclinado a absolvê-los, mas os júris podem ser dispensados.
Да, присяжные склонны к тому, чтобы отпустить их. Но присяжных можно снять.
Passei cinco anos a ouvir os júris a deliberarem.
И я пять лет подслушивал, как за стеной совещаются присяжные.
Suborno de júris, evasão fiscal, lucros não declarados!
Подставное жюри, уход от налогов, мошенничество.
Perito em júris e mulheres.
Он знает все о присяжных и женщинах.
Júris separados por danos.
Разные присяжные, одни – по долгам, вторые – по ущербу.
Quer dizer, já estava farto de patinar para os júris, estás a ver?
ЧЕЗЗ МАЙКЛ МАЙКЛЗ Хочу сказать, я больше не мог кататься за баллы.
E os júris raramente ficam tanto tempo.
- Сейчас мороз на улице. И потом, столько времени у нас никто не сидит. - Ну да.
Deixe-me avisá-lo, os júris não são muito abertos às teorias de conspiração. Eu sei como isso é.
Предупреждаю, присяжным не нравится это слово на Зэ.
Se levantar dúvidas na cabeça dos júris, podemos ser obrigados a revelar a nossa fonte.
≈ сли он сделает так, что судь € засомневаетс €, то вам придЄтс € раскрыть источник.
O advogado diz que é o que os júris fazem.
- Адвокат говорит, так всегда с судом присяжных.
Sabes qual é, aquele com os 12 júris... que decidem fazer justiça à maneira deles?
В том где 12 судей... решили творить собственное правосудие.
Os júris não querem saber que verificamos a sensibilidade à aspirina em quantos, um em cada mil pacientes?
Присяжным наплевать, что мы находим аллергию к аспирину... у скольких, одного на тысячу пациентов?
É, os júris adoram quando os amigos dão álibis uns aos outros.
Присяжные обожают принцип "не в службу, а в дружбу".
Os júris são inteligentes.
Присяжные не дураки.
Eu deixei-o na sala dos júris.
Я отвел его в комнату присяжных.
Enquanto Ilionais ainda tem pena de morte, os júris eram 10 vezes mais liberais... em sentenciar um Afro-Americano do que um branco.
Когда в Иллинойсе еще была смертная казнь, присяжные в десять раз чаще... приговаривали афро-американцев, чем белых.
Atira outros júris, também.
Рассмотри еще двух других судей.
Júris.
Присяжные.
Fiquei encantado ao ver o nome dele no painel de júris.
Я был поражён, увидев его имя в списке судей.
Eu só preciso reduzi-lo, para dentro deste frasco. Louro, para impressionar os estúpidos júris.
Мне осталось только затолкать его в эту консервную банку, добавить лаврушки, чтоб впечатлить этих тупых судей...
Então temos agora quatro, cinco ou seis Grandes Júris.
Таким образом у нас было четыре, пять или шесть больших жюри.
Quantos mais documentos é que eles vão confiscar e a quantos mais Grande Júris é que ele ainda terá que ir?
Сколько документов они могут конфисковать? И сколько ещё больших жюри ему пройти?
O que eu entendi do que disse o Presidente, é que foram convocados 4 Grande Júris -
Если я правильно понял председателя, ранее было проведено четыре больших жюри.
- Eu somente... Resta-me apenas... Uma forte referência de que, se voçê convocou quatro Grande Júris seguidos, dos quais não resultou nenhuma acusação, ainda que o procurador nos diga que é sempre possível acusar uma sandich de presunto,
Я пришел к практически однозначному выводу, что если вы созываете четыре больших жюри, и ни одно из них не выносит обвинительного заключения, несмотря на то, что обвинители всегда нам говорят, что при желании можно обвинить и свиной сандвич,
E em novembro daquele ano, após uma década de Grande Júris falhados, A Administração de Comidas e Drogas dos Estados Unidos da América, finalmente consegue intimar o Dr. Burzynski.
И в ноябре этого года, после десяти лет неудачных созывов большого жюри FDA наконец то удается вынести обвинение др. Буржински.
Ouve lá bem, eu não sou nenhum júri de talentos, mas sou um júri de júris.
Послушай меня. Я не могу судить о таланте, но я могу судить о судействе.
Ouve, Moe, os "reality shows" andam à procura de júris e tu és aquela criatura mítica que nós pensávamos que nunca iríamos encontrar.
Слушай, Мо, реалити-шоу нужны судьи, а ты подходишь идеально, не думали, что когда-нибудь найдём такого :
Os júris ainda não chegaram uma decisão.
Все ещё в раздумьях.
A juris...
Адвокат, вы не поможете?
Tu matas um jurado e, não só anulas o julgamento, mas também serve como aviso para os júris dos próximos.
Убивая присяжного ты не только идёшь на пересмотр дела, это также служит предупреждением любому присяжному на новом слушании.
- Não são só vizinhos, Spencer. São potenciais júris.
Они не просто соседи, Спенсер, они потенциальные присяжные.
Com Jake no radar deles, começaram a segui-lo para todo o lado, a fazer perguntas sobre ele e a levar amigos seus para interrogatório perante júris.
[Голос рассказчика] Когда они заподозрили Джэйкоба, он стали его всюду преследовать, расспрашивали людей о нем. Допрашивали его друзей.
Mas se houver uma semente de dúvida para semear em seu nome, sou bastante eficaz com júris. Provavelmente não.
Вероятно нет.
E os júris sabem disso.
И присяжные это знают.
Por isso os júris adoram-me.
Присяжные меня любят.
Os júris cometem erros.
Жюри ошибаются.
Júris que não concordam, solturas, provas insuficientes, tudo graças ao Vogel.
Присяжные, не принявшие решения, освобождение от обвинений, недостаточные улики... все благодаря Вогелю.
Os júris odeiam isso.
Присяжные это ненавидят.
Escutas telefónicas, extorsão, corrupção de júris.
Прослушка, шантаж, подкуп присяжных.
Os júris esperam DNA e o DNA não vai fazer o caso aqui.
Законникам нужна ДНК, а ДНК в данном деле бесполезна.
Os júris ajudam pessoas casadas, com família.
Присяжные лучше относятся к замужним, семейным женщинам.
E nas raras ocasiões em que vão a tribunal, são libertados por júris totalmente brancos.
А в тех редких случаях, когда дело вообще доходит до суда, их освобождают белые присяжные.
Talvez algumas semanas. Os Grandes Júris são lentos.
Ну, очевидно, меняется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]