Translate.vc / Português → Russo / Livre
Livre tradutor Russo
11,229 parallel translation
Estou com muito tempo livre nestes dias.
Да, теперь у меня полно времени.
A experiência quase fatal e o tempo livre para pensar.
Нахождение на грани смерти и куча времени для раздумий.
Nem espaço para livre arbítrio, nem espaço para liberdade, nem espaço para emancipação.
Нет места свободной воли, нет места свободе, нет места раскрепощению.
"Livre-se de Deus".
"Избавьте себя от Бога".
Quando tiveres tempo livre, podes passá-lo no teu quarto, ou aqui na sala de espera ou lá fora dentro dos locais permitidos.
Когда у тебя появится свободное время, ты можешь провести его либо в своей комнате, либо здесь, в зале для пациентов, либо снаружи, в разрешенных зонах.
Esfaqueei a tua mãe no coração e fiquei livre.
Я вонзил нож в сердце твоей матери и стал свободен.
Até ela estar totalmente operacional, vamos cair em queda livre através do Tempo.
Пока она не будет полностью функционировать, мы будем свободно падать во времени.
Então serás livre.
Затем вы будете свободны.
Sê livre!
И вы станете свободны.
livre.
— На связи.
Entrada livre.
На входе чисто.
- Quarto dois, livre!
— В первой спальне чисто. — Во второй чисто.
Talvez não nos possamos magoar aqui, mas quando estiver livre, vou cortar-te ao meio.
Возможно мы не можем навредить друг другу здесь но когда я освобожусь я разрежу тебя пополам.
Mereces ficar livre do Klaus.
Ты заслуживаешь свободы от Клауса.
O coração livre fará a ligação da magia das Irmãs a estas águas.
Сердце, не принадлежащее к кровной линии, привяжет магию сестер к этим водам.
Os Antepassados visam uma Nova Orleães livre dos Mikaelson.
У предков было видение О Новом Орлеане, свободном от Майклсонов.
Deus nos livre se alguém fizer algo de que discordes.
Упаси Боже кого-то сделать то, с чем ты не согласен.
Quero um passe livre, que permita-me passar em qualquer muralha que quiser. Definitivamente.
Я хочу транзитный пропуск, запрограмированный пропускать меня за любую стену.
Deus te livre de te importares com alguém que não tu.
Да, не дай Бог тебе заботиться о ком-то, кроме себя.
Livre de crueldades?
А не будет пошло?
Já venci 40 combates, mas é a primeira vez que venço como um homem livre.
Я 40 боев выиграл, но впервые победил как свободный человек.
Homem livre?
Свободный человек? Всё кончено теперь.
O Joshua está limpo, está livre.
¬ ы ведь понимаете. ƒжошуа... он... как вы это называете...
Lamento, filho, mas ela já está livre.
ѕрости, сынок. Ќет. ќна свободна.
- Vamos a um sítio ao ar livre.
- Поедем за город. - Куда ты хочешь?
Espero que tenhas a agenda livre.
Я надеюсь, приятель, у тебя нет никаких планов.
E agora estás livre.
И теперь ты свободный агент.
Mas sei que me sinto livre contigo.
Но я... Я знаю, что с тобой я свободен.
Elektra, agora és livre, está bem?
Электра, кем бы ты не решила стать, ты свободна, ясно?
Kendra é livre para fazer o que ela quer.
Кендра вольна делать то, что ее душе угодно.
É um pouco desconcertante por o meu pai me dar de livre vontade a dois completos estranhos.
Как-то дезориентирует то, что мой отец спокойно отдал меня двух незнакомцам.
O que te dá um livre passe?
Что дает тебе пропуск?
E a livre vontade?
Как же свобода воли?
O único sitio no universo onde a livre vontade existe é aqui, no Ponto de Desaparecimento.
Единственное место во Вселенной, где свобода воли существует, это Точка исчезновения.
Nós temos livre arbítrio.
Добрая воля.
Tu querias ter livre-arbítrio.
Ты хотел свободы воли.
Ty está livre sob fiança.
Тая выпустили под залог.
A imaginação corre livre.
Ох, мое воображение...
Sabes, em finalmente estares livre?
Ну знаешь, в конце концов стать свободным.
Digo, estás prestes a ser preso. Mas pelo menos estás livre dele.
Конечно тебя могут аррестовать, но в конце концов ты теперь свободен от него.
Passagem livre para os condenados.
Жетон в метро для проклятых.
O meu livre trânsito para sair do Inferno.
Мой пропуск обратно из ада.
- O livre arbítrio?
Свобода воли? - Именно!
- Sim! Livre arbítrio!
Свобода воли!
O Livre arbítrio manda!
Правила свободы воли!
Irei de livre vontade.
Я охотно уйду.
Podias-te sentir assim sempre, sabias? Livre.
Ты можешь чувствовать себя так всё время, ты знаешь.
Estás livre para jantar?
Что насчёт ужина? У тебя есть время?
- A casa de banho está livre. - A cozinha está livre.
— В ванной чисто!
- Quarto um, livre!
— На кухне чисто!
Estás livre.
Вы можете идти.