English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Mer

Mer tradutor Russo

336 parallel translation
Quero... alguém que se sinta feliz por mer ter encontrado... e eu ficar feliz que o encontrar.
Я хочу, чтобы кто-нибудь был счастлив, что нашел меня... а я буду счастлива, что встретила его.
As férias são uma mer...
А каникулы - это дер...
Sou chefe de polícia de Beaumont-Sur-Mer.
Я начальник полиции Бемон су Мё.
Beaumont-Sur-Mer.
Бемон су Мё.
Beaumont-Sur-Mer?
Бемон су Мё?
Disse que ia caçar na minha Beaumont-Sur-Mer.
Сказал, что едет поохотиться в Бемон су Мё.
Só que não há espaço suficiente para nós os dois trabalharmos... em Beaumont-Sur-Mer.
Вообще-то довольно тесновато для нас двоих в Бемон су Мё.
Mas, se tu... mas, se perderes, não sais apenas da cidade educadamente... como também vais prometer não voltar a Beaumont-Sur-Mer.
Но если ты... Но если ты проиграешь ты не только любезно уедешь из города но и пообещаешь никогда не возвращаться обратно.
Meritíssimo, peço educadamente uma pausa de um dia para esta mer... coisa.
Ваша честь, я со всем уважением прошу полного рабочего дня для этого дер... дела.
Estäo na Villa Belle Mer.
Они остановились сеичас на Вилле Бель Мэр в Нице
- Mas que mer...
- Что за! ...
Isso é mer...
Ну что за ху...
- És um monte de mer...
- Ты - кусок дер...
) Escreve qualquer coisa útil, seu estúpido de mer...
- Напиши что-нибудь ценное, тупой му...
Nick, baixa a mer... volume...
Ник, выключи грёб.. звук...
Hastings, o assassino não podia sofrer de mal de mer, como eu.
Гастингс, убийца мог и не страдать от мальдимер, как я.
Mas que mer...
О, да еб...
Quer mer dar uma Coca, por favor?
"Колу", пожалуйста.
CANAL INGLÊS CRANS SUR MER
Кранс Су Мер.
Crans Sur Mer.
Кранс Су Мер.
" Crans Sur Mer tem uma das melhores praias de nudismo do continente,
" Кранс Су Мер известный своим диким пляжем на весь континент.
Sobre a razão pela qual a alma perdida e furiosa de um yakuza regressou ao mundo dos mortos, apenas se pode dizer que a mer... perdão, o poio de Ayano tem os seus méritos.
В свете того, что оно возвратило потерянную и злую душу якудзы в загробный мир, можно сказать, что гав... фекалии Аяно обладали некой ценностью.
- Mer, estou assustada.
- Мер, мне страшно.
O barco está à procura do seu "mer", que que soa a "mãe" e "mar" em Francês.
Лодка ищет свое "мер", это звучит... По-французски это звучит и как "мать", и как "море".
Não, não, não, o barco está na floresta, à procura do seu "mer".
Нет, нет, лодка в лесу ищет свой "мер".
Ela desligou. Mer...
Что я чувствую и понимаю её лучше других.
Mer, vens?
Мер, ты идешь?
Mer.
Мер.
- O mais esquisito é que acho que vi o meu pai. - Mer...
- Мер...
A Mer precisa de um bom pequeno-almoço.
Мередит нуждается в хорошем плотном завтраке.
A Mer é que tem problemas.
Мередит - единственная с проблемами.
A última vez que te vi, foi no dia do casamento da Cristina, que foi... bem... então a Mer e a Cristina foram para a lua de mel da Cristina sem mim.
Последний раз, когда я тебя видела, был день свадьбы Криситины, когда... ладно... потом Мер и Кристина поехали на отдых для новобрачных без меня.
E mais, a meia-irmã da Mer é minha interna, a Izzie está a armar-se em Dr. Dolittle, e o Alex odeia a tua esposa.
И единокровная сестра Мер - мой интерн, а Иззи изображает доктора Дулиттла, о, и Алекс ненавидит твою жену.
Alto da manhã', reboque-mer.
Добрейшего утречка, Эва-омер.
Que se foda esta mer...
Ебать это...
Que se foda esta mer... Foda-se, não!
Ебать это... ( Стон )
Está no Hospital Naval de Berck-sur-Mer, na costa, a Norte de Calais.
Вы находитесь в больнице "Прибрежная" в Берк-сюр-мер, в северной части Па-де-Кале.
Chamo-me Henriette Durand e sou ortofonista no Hospital Naval de Berck-sur-Mer.
Меня зовут Анриетта Дюран, я логопед в больнице "Прибрежная" в Берк-сюр-мер.
"Jean-Do aos 8 anos, Berck-sur-Mer."
Жан-До, 8 лет, Берк-сюр-мер. "
Mer, tenho andado à tua procura.
Эй Мередит Я обыскалась тебя
Mer, é a tua mãe e está aqui.
Мередит, она твоя мама и она здесь
Mer...
Твою налево.
Honestamente, Mer...
Мередит...
Foi usado por Luís XVI.
Его носил Людовик XVI и он назывался "Le CoeurDeLa Mer."
Chamavam-lhe "Le Coeur de la Mer" o Coração do Mar.
Сердце Океана.
Barco da guerra civil de mer...
Рухлядь чертова!
- Mer?
Ты нас слышишь?
Mer?
... Meр?
Mer! Mer! É mau?
Мередит это плохо?
A mamã está aqui. Viste o George, Mer?
Видела Джорджа, Мер?
Mas que mer...
Во всяком случае, это же был не мой отец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]