English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Newcastle

Newcastle tradutor Russo

72 parallel translation
O Sheffield United venceu o Newcastle?
"Шеффилд Юнайтед" выиграли у "Ньюкасла"?
" Depois de casarem, seguirão de imediato para Newcastle,
"Как только они обвенчаются, то сразу же уедут в Ньюкасл,"
Estou certo de que a nossa filha mais nova encontrará facilmente amigos em Newcastle, tão tolos como ela.
Дорогая миссис Беннет, уверен, ваша младшая дочь без труда найдет себе новых друзей в Ньюкасле достойных ее.
Foram para Newcastle e lá terão de ficar não sei por quanto tempo.
А теперь они решили обосноваться в Ньюкасле. Не знаю, как надолго.
Viajem de negócios, a Newcastle parece. Não quis pressionar. Sua secretaria não foi muito clara.
По делам, кажется, в Ньюкасл, секретарша не уточнила.
Vai haver audições em Newcastle.
Они проводят кастинг в Ньюкасле.
Tenho uma audição em Newcastle daqui a umas semanas.
У меня через пару недель будет кастинг в Ньюкасле.
Em Newcastle?
Где в Ньюкасле?
Vamos primeiro aos bombeiros de Newcastle.
О, нет. Вначале нужно показать Ньюкассл.
John conheceu a Yoko em 9 de Novembro. Sim, e a mãe dele viveu... no numero 9 em Newcastle em Liverpool.
Да, и его мать жила в доме 9 по Ньюкасл-роуд в Ливерпуле.
Disse-lhe que tinha ido para Newcastle.
Вульгарные усы. Я сказала, что вы уехали в Ньюкасл.
Até fui a Newcastle. Talvez seja melhor dar-lhe um cheque aqui e agora...
Я вас повсюду искал до этой заварухи, даже ездил в этот чёртов Ньюкасл.
Esta manhã, vi uma notícia na televisão sobre a doenca de Newcastle e acho que posso tê-la apanhado.
Сегодня утром я видела передачу по телевизору про Ньюкаслскую болезнь. Кажется, это она и есть.
A doenca de Newcastle é um vírus gerado por secreções que só afecta os frangos e outras aves domésticas.
Ньюкаслская болезнь это вирус, который поражает только внутренние органы куриц и другой домашней птицы.
- Número 6, Newcastle United.
- С номером шесть. "Ньюкасл Юнайтед".
Perto de Newcastle.
Рядом с Ньюкаслом.
O Sr. Wickham foi transferido para Newcastle, seja lá onde for.
Мистер Уикхем переведен куда-то в Ньюкасл.
Não gastaria dinheiro Iria para Newcastle e seria feliz.
Я бы не стал зря тратить деньги. Пошел бы в Ньюкасл и был бы счастлив.
Vossa Graça, o Duque de Buckingham, pelejará à plaisance com o conde de Newcastle.
Его милость герцог Бекингем сходится в поединке на тупом оружии с графом Ньюкаслским.
Um caralho de um estado a arder em Newcastle e alguns policias mortos em Liverpool.
Чья-то е * аная собственность горит в Ньюкастле и пару полисменов прибили в Ливерпуле.
Há dois anos estava a fazer um espectáculo em Newcastle.
Два года назад я устраивал представление в Ньюкасле.
Caos no Metro e engarrafamento castigaram as ruas esta manhã. Devido às linhas do Metro em Londres, Newcastle e Glasgow terem sofrido uma paralisação total.
Хаос в подземке и угроза транспортного коллапса возникли этим утром из-за того, что подземные коммуникации в Лондоне, Ньюкасле и Глазго были полностью остановлены.
Foi encontrado outro cadáver a Norte de Newcastle esta noite...
Прошлой ночью, к северу от Ньюкастла...
- Sou da polícia de Newcastle.
- Я из полиции Ньюкастла.
As novas estradas de Newcastle foram abandonadas, senhor.
Ньюкаслская железнодорожная ветка заброшена, сэр.
Newcastle, mas mudámo-nos para Reading quando o meu pai morreu.
В Ньюкасле. Затем моя мать переехала с нами в Ридинг, где скоропостижно скончался мой отец.
Manchester, Leeds, Newcastle. Tenho feito palestras.
Я давал лекции в Манчестере, Лидсе, Ньюкасле
Newcastle, certo?
В Ньюкасл.
- Newcastle?
- Ньюкасл?
Vais mesmo levar os meus filhos e viver em Newcastle?
Ты серьёзно хочешь забрать моих детей жить в Ньюкасле?
- Virias a Newcastle.
- Будешь приезжать в Ньюкасл.
Newcastle.
Ньюкасл.
- Hã? - À volta de Newcastle.
Вокруг Ньюкасла.
É um trabalho com a direcção de turismo de Newcastle?
Эта работа в туристическом бюро Ньюкасла?
- Rejeitei o emprego em Newcastle.
- Я отказалась от работы в Ньюкасле.
Lá em Newcastle.
Когда мы еще жили в Ньюкасле.
Pode começar por me contar o que aconteceu essa noite em Newcastle.
- Расскажите, что случилось той ночью в Ньюкасле?
Eu sei que Newcastle foi um trabalho descuidado,
- Ричи, я знаю, это было сумасшествием... В Ньюкасле.
Newcastle foi um pesado, John!
- Ньюкасл был кошмаром, Джон!
Sabes, os policias em Newcastle ainda estão á procura do homem que matou Astra.
Ты знаешь, полицейские Ньюкасла все еще ищут человека, который убил Астру.
Ela era a filha de um amigo nosso em Newcastle, Inglaterra.
Она была дочерью нашего друга из Ньюкасла, Англия.
Permita-me relembrar-lhe, Lord Thomas, há partes em Inglaterra, Newcastle vem ao pensamento... onde o sotaque local é igualmente ininteligível aos nossos ouvidos.
Позвольте мне напомнить, лорд Томас, что в некоторых уголках Англии, к примеру, в Ньюкасле, местный выговор также непривычен для нашего слуха.
- Newcastle.
Ньюкасл.
Era a minha hipótese de compensar por Newcastle.
Это был мой шанс расплатиться за Ньюкасл.
Mas parece que, depois de Newcastle, ele evoluiu para um viciado em heroína.
Но, похоже, после Ньюкасла, он стал полноценным наркоманом.
Queres contar-me de Newcastle?
Не хочешь рассказать мне о Ньюкасле?
Foi o que aconteceu em Newcastle?
Это то, что случилось в Ньюкасле?
Então quando ele começou a falar sobre uma viagem a Newcastle, todos nós aceitámos na hora.
Так что, когда он начал говорить про поездку в Ньюкасл, мы все захотели воспользоваться шансом.
Temos ao vivo reportagens dos quartéis de bombeiros de Newcastle...
Ричард :
Newcastle, tem 9 letras.
" Ньюкасл, девять писем.
- Newcastle, OK?
- В Ньюкасл, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]