Translate.vc / Português → Russo / Polícia
Polícia tradutor Russo
38,091 parallel translation
- Temos de chamar a polícia.
Думаю, нам нужно позвонить копам.
É a polícia!
Полиция!
A polícia está a subir!
- Пожалуйста! Они идут! Здесь полиция!
Como Capitão de polícia e como pai, posso garantir que ninguém vai descansar até que a Casey esteja a salvo em casa com a família.
"Как начальник полиции и отец, у которого тоже есть дети, я обещаю, что никто не будет знать покоя до тех пор, пока Кэйси не вернётся к своей семье".
Não tentes subornar a Polícia.
Эй, не пытайся подкупить полицию.
A polícia achou traços de tungstênio, níquel e cobalto.
Полиция обнаружила следы вольфрама, никеля и кобальта.
Ele está a coordenar relatos de testemunhas com a polícia.
Он получает от полиции показания очевидцев.
- Toda a polícia está nisto.
Вся полиция Нью-Йорка его ищет.
- A polícia está a caminho.
– Молитесь! Всем лечь на пол! – Полиция уже выехала.
Número de guardas e de armas, câmaras de segurança, portas trancadas, resposta da polícia e procedimentos.
Количество охранников и их оружия, камеры, запертые двери, время приезда полиции и их действия.
Vou evacuar o prédio e chamar a polícia.
Я начинаю эвакуацию и звоню в полицию.
Solte-o. Já liguei para a polícia.
Отпустите его, я уже вызвал полицию.
Só vou falar com um polícia.
Я буду говорить только с одним копом...
Dia agitado para a polícia.
Тяжёлый день для органов правопорядка.
Mas fugiu antes da polícia chegar.
Ушел до приезда офицеров.
Ms. Patterson, Sou o detetive Blackstone. Eu sou de Oakland departamento de polícia.
Мисс Паттерсон, я - детектив Блэкстоун из полиции Окленда.
Isso não acontece, eu chamo a polícia e nós dois podemos queimar.
Если не отпустишь, я звоню копам и проблемы будут у нас обоих.
A polícia vai algemá-lo na hora que ele der alta do Med.
Полиция возьмёт его в ту же минуту, как его выпишут из Мед.
Contra os conselhos da polícia,
Грант? Не смотря на совет полиции,
É a coisa de bom e mau polícia?
Опять будете играть в хорошего / плохого полицейского?
Ele disse que sou um bom polícia?
Он что, думает, что я хороший коп?
Ele está a dizer que és um óptimo polícia, que fica bem com esse casaco porque vê isso nos teus olhos.
Так он говорит. Он говорит, что ты очень хороший коп. И что в этом пиджаке ты хорошо выглядишь.
disseste que sou um bom polícia?
МакГи : Так ты говоришь, я хороший коп?
O FBI e a polícia local falharam em encontrar o Kirk...
ФБР не удалось обнаружить мистера Кёрка, так же, как и местной полиции...
Doctor chance? Detective Hynes, Polícia Fremont.
Детектив Хайнс, полиция Фримонта.
Então vamos falar com a polícia.
Ну так звони в полицию. Мы не можем звонить в полицию.
A polícia não vai fazer nada. Temos que nos manter seguros.
Нужно самим себя защитить.
Darius foi levado em custódia pela polícia de Oakland E mais tarde transferido para o Hospital Mental em Napa
Дариуса арестовала полиция Окленда, а позже он был переведен в психиатрическую клинику в Напе, где провел 3 месяца. "
Bem, eu mandei com a polícia pela primeira vez.
Сначала его забрала полиция.
Não. Bem, eu diria que, vocês não se importam Porque a polícia não são médico-paciente
Слушайте, мне плевать, шпилите вы её или нет, я же не из надзора за психотерапевтами и не из полиции нравов.
A polícia de Oakland deu-lhe os primeiros socorros até que os paramédicos chegassem lá
Оклендский коп оказал ему первую помощь до приезда скорой.
Miranda, estou num bunker da polícia.
Миранда, я в аварийном бункере Нью-Йоркской полиции.
Alguém que chame a polícia!
О-о. Кто-нибудь, позвоните в службу спасения.
Chamem a polícia!
Наберите 911!
A polícia tem perseguido um anel de roubo na cidade durante os últimos 5 anos.
Городская полиция отслеживала эту воровскую шайку больше пяти лет.
O Bruno não fez tudo isto sozinho, mas a polícia nunca conseguiu uma pista sobre quem estava envolvido.
Ясно, что Бруно не сам всё делал, но у полиции никак не получалось найти хоть одну зацепку на тему того, кто был вовлечён.
De acordo com o Neal, ele e os seus amigos da escola estão por trás dos roubos controlados pela Polícia.
Если верить Нилу, он и его школьные друзья и есть та столичная шайка.
As diferenças sociais foram a razão da polícia nunca conseguir resolver o roubo.
Как бы то ни было, в том числе разные социальные группы были причиной, почему полиция никак не могла остановить их.
Parabéns, resolvemos o caso da polícia.
Поздравляю, мы только что закончили расследование для полиции. А что насчёт нашего собственного?
Ela viu o hematoma nos meus dedos, concluiu que tinha batido no Bruno, e ameaçou chamar a polícia.
Она увидела синяки на моих кулаках, подумала, что я - тот, кто избил Бруно, и пригрозила вызвать копов.
No caminho de volta, ela disse-nos que sabia que o Bruno era um ladrão, mas não foi à polícia porque ele queria redimir-se.
Знаешь, пока ехали назад, она нам рассказала, что она знала, что Бруно - вор, но не хотела идти в полицию, потому что он пытался завязать.
Ela afirma que encontrou a pintura e que a ia levar à polícia.
( звучит сигнал лифта ) Она утверждает, что картину нашла, и уже собиралась отнести её в полицию. Торрес :
Estava a escrever um e-mail à polícia.
Он писал письмо в полицию.
Gente, não sou polícia.
Ребята, я не коп.
E se a polícia o deter por vadiagem, ou sei lá o quê, ele vai para cadeia.
В то же время, если полиция найдет его он отправится в тюрьму.
- És da polícia?
Вы работаете в полиции?
- O que é que a polícia queria?
Чего хотела полиция? Старая история с недовольным сотрудником.
Não podemos ir à polícia!
Они ничего не сделают.
Polícia?
Полиция?
Identidade falsa. Quando a polícia foi chamada?
И тогда вызвали полицию?
Para se tornar um conselheiro para a terapia contra as drogas. Entrei em contato com o Sr. Hammond Que veio à sede da polícia voluntariamente em Oakland
Я связался с мистером Хэммондом, который добровольно явился в полицию Окленда, чтобы лично со мной встретиться.