Translate.vc / Português → Russo / Portal
Portal tradutor Russo
1,811 parallel translation
Como disse, para ter a certeza que a erupção solar que interrompeu o funcionamento do portal ainda não aconteceu.
Как я говорил, для проверки, что вспышки, нарушившей работу врат, еще не было.
Se encontraram isto, é porque uma erupção solar interferiu com o portal. E eu consegui enviar esta kino para o passado.
Если вы нашли это, значит, червоточина прошла через солнечную вспышку, и я смог отправить Кино в прошлое.
Não se encontram longe do portal.
Недалеко от врат.
Vou a caminho da sala do portal.
Я иду в зал врат.
Quanto mais nos afastarmos do portal, menos gelo podemos trazer de volta.
Чем дальше мы уйдем от врат, тем меньше льда сможем принести.
Mantenham o portal activo.
Не закрывайте врата.
Porque se passaram 38 minutos, o tempo máximo que um portal pode permanecer aberto.
Потому что прошло 38 минут, максимальное время, сколько врата могут быть открытыми.
Já não conseguimos ver o portal.
Я уже не вижу врат.
- Não, se apenas alguns poucos tivessem atravessado o portal.
Нет, если прошло всего несколько.
Gorman, vá ter comigo à sala do portal.
Горман, встретимся в зале врат...
Devem-nos ter seguido através do portal.
Наверное, они пришли с нами через врата.
Mantenha o portal activo.
Держите врата открытыми.
Abre-nos um caminho até à sala do portal.
Открой нам путь к залу врат.
Muito bem, liguem o portal. Estamos a caminho.
Открывайте врата, мы идем.
Precisamos que se afaste do portal e mantenha-se o mais quieto possível.
Вы должны отойти от врат, и постарайтесь не двигаться.
Eles vão precisar disto para fechar o portal, para impedir que ele passe.
Им это понадобится, чтобы закрыть портал Чтобы не дать им пройти.
Rush, volte imediatamente à sala do portal!
Раш, тащите свою задницу в зал врат.
Fala o Brody da sala do portal.
Это Броди из зала врат.
Temos um portal activo, e mandámos uma kino através dele.
Врата открылись, мы отправили Кино.
Tenho de ir para a sala do portal.
Мне нужно в зал врат.
Não parece haver muita vegetação nas imediações do portal, por isso poderão ter de alargar as vossas buscas.
Не похоже, что около врат есть растительность, поэтому придется поискать дальше.
Pegue na sua equipa e regressem ao portal.
А вы возвращайтесь к вратам.
Sem mencionar como meter o portal a funcionar para ligar à Terra de lá.
А еще нужно заставить врата открыть червоточину на Землю.
Preparem o portal.
Готовьте врата.
O Portal foi encontrado numa nave espacial, enterrada no sopé do Monte Snowdon.
Врата нашли внутри космического корабля, закопанного у подножия горы Сноудон.
A energia fui através do Portal, onde leva a uma espécie de regeneração celular.
Энергия проходит через Врата, где запускает своего рода клеточную регенерацию.
O Portal curou-a
Врата исцелили её.
Por isso lhe chamaram O Portal da Imortalidade.
Отсюда и название устройства – Врата Бессмертия.
Olá, lindo portal!
- Милые Врата! - Здравствуйте!
Mas tudo o que fez ao Portal será verificado. Duas vezes, antes de alguém entrar.
Но все, что вы сделали с Вратами, будет проверено и перепроверено прежде, чем кто-то окажется внутри.
Nada a ver. E o Portal é dos Vinvocci.
И Врата принадлежат Винвоччи.
- Desliguem o Portal, imediatamente!
- Выключите Врата! Немедленно!
Multiplicou o poder do Portal um milhão de vezes.
Он увеличил мощность Врат в миллионы раз.
Talvez haja um portal qualquer algures no jardim topiário.
Вдруг найду что-то типа портала где-нибудь в живой изгороди.
Tenho visto a história a repetir-se vezes sem conta para saber que está a chegar uma guerra, tal como nós previmos, o Walter e eu, há anos atrás e sabíamos que tínhamos de preparar um guardião, alguém para vigiar o portal.
Я видел повторяющуюся историю достоточно, чтобы знать....... война грядет. Так как мы предсказывали, мы с Уолтером, много лет назад, и мы знали, что нужно подготовить стража, кого-то, кто мог бы присматривать за вратами.
O portal?
Вратами?
Para a sala do Portal!
В зал врат!
Segundo o objectivo da missão, as suas ordens eram atravessar o stargate, detectar uma possível ameaça para a Terra, e se houvesse : Detonar um dispositivo nuclear e destruir o portal no outro lado.
Согласно заданию миссии, вам было приказано пройти сквозь Звездные Врата, чтобы обнаружить любую потенциальную угрозу Земле, и, при наличии такой, взорвать ядерный заряд и разрушить Врата с противоположной стороны.
Claramente, o portal estelar de Abydos ficou sepultado pelos escombros.
Очевидно, что Звездные Врата на Абидосе были завалены камнями.
Nem o portal ou qualquer outra coisa no planeta foi destruído.
Ни врата, ни что-либо на планете не было разрушено.
Após o nosso regresso, o Daniel tapou o portal com pedras, Tornando o meu regresso ou o de qualquer outra pessoa impossível.
После нашего отправления домой Дэниел завалил врата камнями, и возвращение туда стало невозможным.
General, deixe-me levar uma equipa pelo portal.
Генерал, позвольте мне отправиться туда вместе со своей командой.
Portal activado.
Входящая червоточина
sabes... essa pessoa parecida com o Ra deve ter atravessado através de outro portal.
Итак... этот человек, похожий на Ра... должно быть, прошел через другие Врата.
- Que outro portal?
- Какие другие Врата?
Se não voltar, devem sepultar o portal de novo. Para sempre, joa qua?
Если я не вернусь, тогда вы должны замуровать Врата раз и навсегда.
A passagem pelo portal parece sempre causar-me alergia...
Перемещение через Врата усиливает мою аллергию...
Adoptou a religião e a cultura dos egípcios que levou pelo portal e os usou para escravizá-los.
Он позаимствовал религию и культуру древних Египтян, которых он провел через врата, и затем использовал ее, чтобы поработить их.
Quero dizer, isto pode ter acontecido, em qualquer lugar onde existe um portal.
Это могло произойти в любое время и в любом месте, где есть Врата.
O portal deve ser parte integral da sua cultura espiritual.
Должно быть, Врата - часть их духовной культуры.
já descobriste como alinhar este portal para regressar-mos a casa? Sim.
Ты знаешь как настроить Врата, чтобы вернуться обратно?