Translate.vc / Português → Russo / Päo
Päo tradutor Russo
57 parallel translation
O päo falta.
Не хватает хлеба.
- Päo e sal. - Sentai-vos connosco.
— Хлеб-соль — Седайте с нами.
"A pedir por água e päo " Enquanto o seu marido toma O pequeno almoco na cama
И в нищете ее супруг ей не сможет помогать, но будет завтрак себе требовать в кровать.
Tu comes päo.
Ты же ешь хлеб?
Sempre à volta, como eu e o päo, para todo o sempre.
Круг за кругом, год за годом, как все сущее на этой земле.
Ganha-päo.
Образ жизни.
O päo nosso de cada dia nos dai hoje.
Хлеб насущный даш нам днесь.
Ela fará bifes, päo ou castiçais?
Так кто же он, милочка? Не отпирайтесь, все равно узнаю.
É Da Hong Pao.
Спасибо. Это дахунпао.
Depois a Sra. Cory comprar pao de mel.
Затем магазин миссис Кори... Миссис Кори, покупаем пряники.
Ah, pao de mel.
Пряники!
Comam pao e manteiga.
Здесь хлеб и масло.
Transforma agua e pao em cha e bolinho.
Подменять хлеб и воду чаем и пирожными. Вот именно!
Na seccao de cosmeticos, deram-me uma tigela de sopa e pao.
Люди из отдела косметики кормили меня супом и хлебом.
- Noticias diarias do Sing Pao. - Ok.
- Это свежие газеты?
... dá-me um ataque de desejo de galinha Kung Pao.
"... я страшно хочу курицу "Кун Пао" ".
Por favor, Deus, faz com que não seja galinha Kung Pao.
Пожалуйста, Господи, только не курицу "Кун Пао".
- Kung pao.
- Kунг Пao.
Kung Pao!
Kунг Пao!
- É do Kung Pao.
- Это Kунг Пao.
Quando me perguntou sobre isso, estava a suar por causa do Kung Pao.
Потому что когда он меня расспрашивал, я потел из-за Kунг Пao.
Kung pao?
Кунг пао?
Pensei que gostasse dos ovos no pao com um buraco no meio a la eu!
Я думал, тебе нравятся яйца с хлебом и дыркой по середине а-ля я!
- E o Kung Pao.
- И Кун Пао. С соусом.
Adoras o frango Kung Pao!
Ты же обожаешь цыпленка Кунг Пао!
O cabrão nem sequer largou o Kung Pao de galinha.
Этот пидор даже не выронил жареного цыплёнка.
Galinha Kung Pao.
Курица Кунг-Пао.
Eu não sei bem o que posso comer, por isso um, kung pao beef... isso é perigoso?
Я на самом деле не знаю что из этого я съем. Так, говядина "Kung Pow" - это опасно?
E a galinha à Kung Pao.
- И цыплёнкa "Кун Пa". - Цыплёнoк "Кун Пa" и сoус.
Não és assim tão má pois não? Estou a ser acusado por causa do Pao estar morto? O meu signo combina melhor com o dele do que com o teu.
Мы прекратим, потому что это неприятно.
Talvez tenha sido o Kung Pao.
Может это из-за цыплёнка "кунг пао".
Vejamos, o Raj fica com a galinha Kung Pao.
Так... Радж заказывал Цыплёнка Кунг Пао.
Acho que comi kung pao... e acabei na...
По-моему подали мне это... А оказался я в результате на...
Apanhará o comboio para poder chegar a Pao-Chi aqui, e Huang Shi é mais ou menos aqui.
Здесь ты сядешь на поезд и приедешь в Хуанг Ши.
Trouxemos-te kung pao.
Мы взяли тебе цыпленка с овощами.
E agora, a galinha kung pao.
А теперь курица Кунг Пао
Moo Shu, Kung Pao, Pato à Pequim, os clássicos.
Свинина, курица, пекинская утка - стандартный набор.
Ouve, Kung Pao Chicken, o teu namorado velho é que provocou isto a ele mesmo.
Слушай, утка пекинская, твой бывший, бывший парень сам напросился.
Trago frango Kung Pao, arroz castanho e nada de cebola.
Я возьму цыпленка kung pao. Коричневый рис, без лука.
É melhor Kung Pao no Queens.
Лучший гунбао в Квинсе.
- Não. Mas adorei o Frango Kung Pao.
Но я люблю курицу кунг пао.
Kung Pao de frango.
Курица Кунг Пао.
Uma chávena de Da Hong Pao.
Чашечка горячего да хун пао.
- É galinha kung pao?
- Это цыплёнок кунг пао?
Voce quer um pao?
чтобы хлеб?
E se depois de eu acabar esta prescrição para a Sra. Wurstner, fôssemos comer kung pao?
Как насчёт того, чтобы перехватить немного курицы "гунбао", после того, как я закончу рецепт для миссис Ворстнер?
Então, não vais recusar frango "kung pao".
Я знаю, ты не откажешься от курицы кунг пао.
- Comi frango Kung pao, ontem.
Вчера на ужин я ел курицу гунбао.
Macarrão Lo Mein e frango Kung Pao.
Китайскую еду.
Podes encomendar Pato à Pequim e Kung Pao do "Floyd's", e eu pedirei gelado de bacon e xarope de ácer do "Industria".
Ты можешь захватить утку по-пекински и кунг-пао у Флойда и мы возьмем мороженое с кленовым сиропом из индустрии.
É o melhor prato para viagem que Kung Pao tem a oferecer.
Это всего лишь лучший ужин с собой из бистро "Кунг Пао".