Translate.vc / Português → Russo / Qui
Qui tradutor Russo
144 parallel translation
- O qui vai tomar?
- Что желаете?
Ouvi tudo o qui ili tim a dizir, antis di faziris alguma coisa.
Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
O qui istá fiito, istá fiito.
Что сделано, то сделано.
Diz qui mi amas.
Скажи, что ты любишь меня.
Podi dizir-lhi qui só posso mais tardi ista noiti.
Передайте ему, что я сегодня вечером занята?
" Chi lo sá qui sará... chi sarà chi lo sá...
- Кто знает, может быть. "Кто знает? Кто знает?"
O bom Deus qui-los punir pela culpa deles e culpa também é nossa.
Но теперь эти негодяи лишили воды и нас!
'qui, Richard, vem ver, vem cá.
Давай, Ричард, пойдем, посмотришь. Давай, давай...
A minha família estava agora espalhada, mas na estrada de Qui Nhon percebi que não estava só.
Моя семья теперь обдувалась четырьмя ветрами. Но на дороге от Куи Нхон я поняла, что была не одна.
Há uma minuto atrás, o tempo estava excelente, agora chove a cântaros.
Две минуты назад была прекрасная погода, а теперь льет как из ведра. ( буквально : comme vache qui pisse - как корова ссыт )
- Qui-yough-co-han-nock.
Квиекоханок.
Gosto, soa "come're" ( venha'qui ).
Мне нравится Похоже на кармелию.
A barragem de Qui'al foi reativada para desviar água para a cidade.
Дамба Кви'ал была недавно отстроена, чтобы обеспечить город водой.
Os vulcanos chamam-lhes qui'lari.
Вулканцы называют их ки'лари.
Octoportae anteceduntSerpentum qui verbum custodit.
Осtо роrtае аntесеdunt qui vеrbum сustоdit.
"Ad deum qui laetificat juventutem meam."
Ад деум кви летификат, ювентутам мэам.
"Qui pro quo".
- Возвращаю долг.
Mas por quem me tomas!
Mais pour qui tu m'as pris! ( фр. За кого ты меня принимаешь!
Qui / ómetro 183, fora de Coache / / a. Vamos manter a / oca / ização, agente.
183 километр, около Коачеллы. Будем следить дальше, офицер.
Depois qui-lo de volta e pedi ao pai que fosse buscá-lo, mas ele disse que não porque se eu o quisesse não o tinha atirado.
Я умоляла папу достать ее, но он отказался. Сказал, что, если бы я ее любила, то не забросила бы на крышу.
Qui-Gon sempre falou muito orgulhosamente de ti.
Квай-Гон очень высоко отзывался о тебе.
Qui-Gon Jin nunca se aliaria a si.
Квай-Гон Джинн не стал бы помогать вам.
"Que tacet, consentire videtur."
Qui tacet, consentire videtur.
Uma aliança com o reino de Qui Gong.
Союз с королевством Ки Гонг.
Vocês vão levar três princesas até Qui Gong.
Вы будете сопровождать трёх принцесс в Ки Гонг.
- Com príncipes em Qui Gong.
- За принцев Ки Гонга.
Teremos tempo de chegar a Qui Gong.
У нас хватит времени, чтобы добраться до Ки Гонг.
Há uma montanha entre nós e Qui Gong.
Между нами и Ки Гонг проходят горы.
Há de haver uma estrada que nos leve a Qui Gong.
Тут должна быть дорога, которая приведёт нас в Ки Гонг.
Primeiro foi o casamento arranjado, depois o caminho para Qui Gong.
Вы спорили насчёт брака по расчёту, затем из-за дороги в Ки Гонг.
Altezas, fizeram um juramento que casariam em Qui Gong.
Ваши Высочества, вы поклялись выйти замуж в Ки Гонг.
Eu ficaria honrada em ser esposa de um príncipe de Qui Gong.
Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг.
- Vou para Qui Gong.
- Я отправляюсь в Ки Гонг.
Meu povo, o Dragão Dourado da União, que nos guia em tudo o que fazemos, santifica hoje uma união que será uma bênção para todos em Qui Gong.
Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Mas, Majestade, General Li-Shang não é um filho de Qui Gong.
Но Ваше Могущество, генерал Ли Шанг не является сыном Ки Гонг.
Qui-Gon? !
Квай-гон?
- Ou ambas. -... qui a la primauté...
Или и в том, и в другом?
"Honi soit qui mal y pense."
Хони Зои Квай мал у фунта.
- "Honi soit qui mal y pense"?
- Хони Зои Квай мал у фунта?
Vejo que está qui para uma...
Я вижу Вы тут из-за...
Pater noster qui es in caelis,
- Не переведено -
Ainsi sera, grogne qui grogne.
"Так пусть ворчливые ворчат".
e prexixo de comprar'mas coixas, max a'nha conta levou um abalo... e'não vim'qui xorar, mas... xe me pudexe faxer um adiantamento?
( полностью неразборчиво )... Я шюда пришол не плакатша Но ешли бы вы шмогли выдать малошть в аванш.
- Madonna, qui ", não quebrar!
Джо, ну не доставай меня.
qui tacet consentire
"Молчание - знак согласия"
Lvana, Mandy, Janine, Nicole, Qui-Nan e Inken.
Ивана, Мэнди, Джанин, Николь, Кви-Нан и Инкен.
- Quem é esse?
Qui est-ce? ( на франц.
- "Oui".
! - Qui
QUI SEX
ЧТ ПТ
La vache qui rit.
"Ржущая коровка"...
Você decidiu não as comprar mas quando eu as quis, você qui-las de volta.
Похоже, это важно для нее, да?