English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Português → Russo / Quinjet

Quinjet tradutor Russo

73 parallel translation
- Arriscou tudo por um quinjet?
- Ты рисковал ради КуинДжета? - Нет.
Conseguimos o quinjet.
Вы захватили квинджет.
O Quinjet está pronto.
Нас ждет самолет.
O Quinjet.
Квинджет.
Pode ser o Quinjet.
Возможно, Квинджет.
Vou preparar o "Quinjet".
Приготовлю куинджет.
Teve sorte com o Quinjet?
- А, как с квинджетом?
Os técnicos encontraram o registo dos voos do Quinjet.
Наши техники нашли последнее место полета квинджета.
Quer roubar o Quinjet? Os dois, aqui, cercados?
Вы хотите квинджет угнать... когда мы вдвоем, окруженные, в ловушке?
Ataquei-o no Quinjet.
Я напал на него в самолете.
Se volta a fazer algo assim, atiro-o do Quinjet a 20 mil pés.
Выкинешь что-нибудь подобное, я выброшу твою задницу с самолета с шестикилометровой высоты.
O "Quinjet" dela ainda não chegou... e não está a responder às comunicações.
ее квинджет еще не прилетел, и она не выходит на связь.
Não, senhor, nem sobre aquilo que aconteceu com aquele "Quinjet".
Нет, сэр, мы еще разбираемся, что случилось с тем квинджетом.
Os registos de vôo dizem que o "Quinjet" da Bobbi saiu antes dos outros três.
Если верить данным полетов, то квинджет Бобби вылетел раньше трех других.
O "Quinjet" roubado apenas disparou contra um edifício.
Квинджет, который они угнали, выстрелил только в одно здание.
A Agente Morse saiu num "Quinjet"... contigo.
Мы выяснили, что случилось с агентом Морс. Она улетела на квинджете с... вами.
O "transponder" do "Quinjet" foi desligado... perto de Aranda del Duero, em Espanha.
Передатчик самолёта вышел из зоны связи поблизости от Аранда де Дуеро в Испании.
- Não. Outro Quinjet atracará.
Куинджет запросил разрешение на состыковку.
Alguém me quer dizer em que é que o Coulson estava a pensar... quando saltou do "Quinjet" daquela forma?
Никто не хочет мне сказать, о чем думал Коулсон, прыгая с квинджета?
- Preparem o "Quinjet" para descolagem.
Подготовь Квинджет для отстыковки.
A equipa de assalto permanecerá no "Quinjet", a não ser que precises dela.
Группа захвата останется на Квинджете до первой необходимости.
- O "Quinjet" desacoplará no caminho.
- Квинджет отсоединиться в полете.
- Vejo-te no "Quinjet", amigo.
- Увидимся на Квинджете, приятель.
Caramba, vejo-te no "Quinjet".
Увидимся на Квинджете.
- No "Quinjet", a descarregar equipamento.
- На квинжете. Разгружает оборудование.
- Se "pirateou" os sistemas do "Quinjet"... e os reprogramou para piloto automático, poderá levá-lo para qualquer parte do mundo.
Если она взломает системы Куинджета и Перепрограммирует их на автопилот, Она может помочь ему улететь из любой точки мира.
Gastei tanto tempo a tentar garantir a segurança da Base, que nem sequer pensei no "Quinjet".
Потратил столько времени на обеспечение безопасности базы, я даже не подумал о квинжете.
QUINJET
ПАЛУБА КВИНЖЕТА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Se ele não estava naquele "Quinjet", então, quem diabo é que estava?
Тогда если не он только что улетел на этом самолёте, тогда кто, чёрт возьми?
- Quem é que o colocou no "Quinjet"?
Кто посадил его на квинжет?
- "Quinjet" remoto?
- Дистанционно управлемый квинджет?
Vou levar-te ao médico, para um local seguro. Contactaremos o Talbot e pediremos que ele autorize uma força militar para recuperarmos a nossa base. Depois, levarei o "Quinjet" e interceptarei a "Zephyr" sozinho.
Я доставлю вас к врачам, в безопасное место, мы свяжемся с Тэлботом, запросим у него поддержку армии, чтобы вернуть нашу базу, но потом я на квинжете перехватываю Зефир... в одиночку.
O "Quinjet"... está aqui.
- Квинжет... Он здесь. - Да, квинжеты летают на автопилоте.
Vamos, apenas, esperar que quem quer que esteja no "Quinjet"... tenha uma ideia melhor sobre aquilo que vai acontecer.
Будем надеяться, что тот, кто в квинджете знает, что будет дальше.
O "Quinjet" desligar-se-á da "Zephyr".... e, depois, voará sempre para cima até abandonar a atmosfera.
Квинджет отсоединится от Зефира, и затем улетит прямиком за пределы атмосферы.
Se conseguirmos roubar a ogiva, e colocá-la no "Quinjet",
Если мы сможем украсть боеголовку и погрузить ее как-нибудь на квинжет
Alguém estará no "Quinjet" com aquela ogiva.
Кто-то будет в этом квинжете с боеголовкой.
Mesmo assim, o "Quinjet" não pode manobrar no espaço, Daisy.
Даже тогда квинжет не сможет маневрировать в космосе, Дейзи.
Apenas o "Quinjet" aterrou.
Только Квинджет приземляется.
Vou requisitar-nos um "Quinjet".
Я запрошу Квинджет для нас.
Quem é que quer entrar num "Quinjet" verdadeiro?
Кто хочет войти в настоящий и действующий Квинджет?
O Fitz disse que o "Quinjet" está a cinco minutos de distância.
[Писк устройства] Quinjet Fitz составляет пять минут из.
O "Quinjet" está a caminho do pátio de recreio para extracção.
Quinjet находится на своем пути во двор для добычи.
O "Quinjet" está pronto, senhor.
Квинджет готов, сэр.
Não, senhor, mas... um "Quinjet" está-se a aproximar.
Нет, сэр, но приближается квинджет.
Vamos desviar a "Zephyr" e enviar as coordenadas para o "Quinjet" da May.
Перенаправляйте Зефир и вышлите координаты квинджету Мей.
Eu e você iremos à frente no "Quinjet". Levaremos esta carga de regresso à Base o mais rapidamente possível.
Мы с вами отправляемся впереди Квинджета, что бы вернуть груз на базу как можно скорее.
- Arriscou tudo, por um quinjet?
Ты рисковал всем ради самолета?
Carrega o resto no "Quinjet".
Остальные загрузи в самолет.
Requisitem uma equipa de vôo e um "Quinjet".
Запросите команду и куинджет.
Não. O "Quinjet" é para mim.
Квинджет для меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]