Translate.vc / Português → Russo / Salve
Salve tradutor Russo
873 parallel translation
Agora salve-me.
Теперь спасайте меня.
Ponha-a no chão e salve-me.
Поставьте её и спасайте меня.
Salve! A noiva!
А вот и невеста!
Senhor bombeiro, salve o meu pobre bebé!
Мистер пожарник, спасите малыша!
Salve o meu bebé!
Спасите мое дитя!
Salve o meu bebé!
Спасите мою крошку!
Quero que os tire daqui e os salve até podermos...
Я хочу, чтобы вы их вывезли отсюда, и сохранили, пока мы...
Salve, Macbeth! Saudações a vós, barão de Glamis!
Привет тебе, Макбет, о тан Гламиса!
Falai, se podeis : O que sois vós? - Salve!
Скажите, кто вы?
Salve!
— Чем заняты? Привет!
Salve, Macbeth... aquele que um dia será rei!
Привет тебе, Макбет, король в грядущем!
Salve! - Menor do que Macbeth.
Привет!
Salve Macbeth e Banquo!
Да здравствуют Макбет и Банко!
"Salve, rei tu serás!"
"Да здравствует король!"
Salve... rei!
Привет тебе, король!
Salve, Malcolm... rei da Escócia!
Да здравствует Шотландии король!
Salve-se quem puder!
Лучшая возможность в жизни, мужики.
Deus salve Inglaterra!
Господи, храни Англию!
Deus salve Wamba.
Господи, храни Вамбу!
Ivanhoe, Deus o salve.
Айвенго, да пощадит тебя Бог!
" Pierre salve-me.
Пьер спасет меня.
Salve-se quem puder!
Спасайся кто может!
Deus Salve o Rei Eduardo IV!
Боже, храни короля Эдварда IV!
Deus salve o rei Ricardo III!
Боже, храни короля Ричарда!
- Coffin, salve-me!
- Коффин, спаси меня.
Por favor salve-me, sargento.
- Спасите меня. - Не могу.
- Não importe. Salve mas é o seu rei.
Спасай лучше своего короля.
Salve, Ragnar!
'ей, – агнар.
Salve, Einar!
Ёй, Ёйнар.
E salve, barba de Ragnar.
" бороде – агнара.
Salve, Einar!
'ей, Ёйнар.
Salve, Einar!
я. " ра Ёйнару.
Salve as crianças!
Спасите!
Salve, Júpiter! Dá-me a vitória!
Хвала тебе, Юпитер, дарующий мне победу!
Salve César!
Да здравствует Император!
Salve! Rei dos judeus!
Радуйся, Царь Иудейский!
Deus Pai, Filho e Espírito Santo, com seus anjos... proteja-nos hoje das armadilhas do demónio... salve-nos do pecado, da vergonha e do mal.
Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней, предохрани нас от греха, позора и зла.
Salvé, Salvé, Freedonia...
Да здравствует Фридония!
Salvé, Salvé, Freedonia, terra dos corajosos e independentes.
Да здравствует Фридония - Страна смелых и свободных!
Salvé, Salvé, Freedonia!
Да здравствует Фридония!
Salvé, Salvé, Freedonia, terra dos corajosos e independentes.
Да здравствует Фридония, страна смелых и свободных!
Salvé, Freedonia, não chores mais por mim, que eu vou para a montanha com um banjo e um bandolim.
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди.
Salvé, Freedonia!
Да здравствует Фридония!
- Salvé, Freedonia!
- Да здравствует Фридония!
Assim sendo, salve, valoroso barão!
Дьявол не солгал?
Salve!
Да здравствует!
"Salve, tu que serás rei!"
"Да здравствует король!"
Salvé, Ragnar.
Ёй, – агнар.
Salve, Ragnar!
Ёй, – агнар.
Salve, Ragnar.
ѕривет – агнару.
- Salve, Egbert.
- ѕривет, Ёгберт.