Translate.vc / Português → Russo / String
String tradutor Russo
81 parallel translation
Que tal "World on a String", a canção de Harold Arlen?
"Мир на верёвочке", песня Гарольда Эрлена.
String.
Стринг.
Como vai isso, String?
Как дела, Стринг?
Onde está o rapaz, String?
Где мальчишка, Стринг?
- Dia de mercado também para o String?
- Стринг тоже решил закупиться?
Como é, String?
Так что за дела, Стринг?
Se queres reorganizar-te, conta comigo e com o String.
Хочешь удержать их, положись в этом на меня и Стринга.
Se não ligasse ao String, depois eles ficariam a saber, e o que aconteceria?
Я не позвонил бы Стрингу, про это прознали бы, что случилось бы потом?
Há uma semana, o meu tio e o String chamaram-me ao clube.
Примерно неделю назад мой дядя и Стринг вызвали меня в клуб.
String, as pessoas já se vêm queixar de que aquela merda é fraca.
Стринг, люди к нам возвращаются... - говорят, что дерьмо слабое.
String, meu, não te vou mentir.
Стинг, зачем мне врать?
Sim, mas String, se não pagas a um nigga, ele não vai trabalhar pra ti.
Да, но, Стринг, если не платить ниггеру, он не будет на тебя работать.
Sim, meu, merda, tu sabes como encurralar um nigga num canto, String.
Да уж, Стринг, ты знаешь, как загнать ниггера в угол.
O problema, String, é que não estamos na rua.
Беда в том, Стринг, что мы не на улице.
O meu material é bom, String.
У меня хорошее дерьмо, Стринг.
Isto é apenas negócio, String.
Это всего лишь бизнес, Стринг.
- Não daria para fazer nada, String.
- Слишком мало для этого дерьма, Стринг.
String, fiz tudo como devia, meu.
Стринг, я сделал все как надо.
Se temos pouco, é porque o String quer que assim seja.
Слушай, ниггер, если запасы кончаются, значит Стринг так захотел.
O String está atento a isto.
Стринг в курсе этого дерьма.
Eh, String, fui subtil com aquilo.
Йо, Стринг, я сработал тонко.
String, o que tens contra as empresas dos telefones?
Стринг, чем тебе не угодили производители мобил, а, мужик?
String, isto não tem que ver com o teu curso de economia.
Стринг, тут твое бизнес-образование вообще ни причем ни хрена.
String, como vai isso?
Стринг, как дела, мужик?
String.
Эй, Стринг.
Eu sei, String.
Я знаю, Стринг.
- Acabada de sair do barco, String.
- Прямо с корабля, Стринг.
Esta merda é pura, String.
Стринг, дерьмо без примесей.
- Espera, String...
- Погоди, Стринг- -
Ele tratou-te pelo nome, String.
В смысле, он, лично тебя поминал, Стринг.
- Está, sim, String.
ƒа, именно, — тринг.
" Estou bem, String.
¬ се хорошо, — тринг.
Um ano depois, já todos esqueceram, e tu começas a falar disto? - String...
Целый год прошел, все уже обо всем забыли... а тебе надо было поднять шум из-за пустяка?
Mantém a monotonia, String.
Пусть им с нами будет скучно, Стринг.
String, acertámos numa miúda, mas, depois disso, mais ninguém levou um balázio, meu.
Йо, Стринг, мы завалили одну девку. Но кроме этого, я не видел чтобы кто-нибудь словил пулю.
- String, ela disse...
- Йо, Стринг, она говорит...
É um problema, String.
Это проблема, Стринг.
O String telefonou. Pediu para te avisar que ia chegar atrasado.
Стринг звонил, просил передать, что опоздает... ему нужно повидаться с кем-то по дороге.
Se queres saber se podes ficar com o String, tens a minha bênção.
Если ты просишь моего разрешения встречаться со Стрингом... я не против.
Digo-te mais, String, tendo em conta os que governam a cidade agora, os últimos que estiveram no poder eram uns santos.
Говорю тебе, Стринг. С теми, кто у нас нынче в городском руководстве... нельзя ни шагу ступить, без их благословения.
- Ele é novo, String.
- Он новенький, Стринг.
- String, não me importo de matar.
- Черт, Стринг, замочим, конечно, не проблема.
Caraças, String, não sei...
- Это не просьба. - Черт, Стринг, даже не знаю...
Não era capaz de matar o String assim.
Марло не стал бы вот так валить Стрингера.
O String morreu por outra cena.
Стрингер погиб из-за другого дерьма.
- String.
- Стринг.
- Viva. - String.
- Стринг.
- Muito bem, String.
- Хорошо, Стринг.
Falas ao telefone, String?
Стринг, ты разговариваешь по телефону?
- É a Donette, String.
Стринг, это Донетт.
O String tem sido bom para mim.
Стринг был добр ко мне, понимаешь?