Translate.vc / Português → Russo / Tekken
Tekken tradutor Russo
46 parallel translation
Como quando ficámos acordados a be - ber schnapps de maçã e a jogar Tekken 2.
Как в тот раз, когда мы всю ночь пили яблочный шнапс и играли в "Tekken 2".
Os Territórios Americanos caíram às mãos da mais poderosa de todas, a Tekken.
Америка отдала свои территории в руки самой могущественной из всех Теккен.
Fora dos muros de Tekken City, nos arrasados bairros chamados o Anvil...
Позади городских стен Теккена, постоянно горят трущобы
Internet secreta, independente da rede interna da Tekken.
- Секреты интернета. Скрытая сеть, свободная от Теккена.
Agora é tudo Tekken.
Всё, что принадлежит Теккену.
É isso a Tekken.
Это Теккен!
São duzentos Tekken.
200 Теккенских долларов.
Óptimo Tens o comando dos Jackhammers da Tekken enquanto durar o torneio.
Хорошо. Даю тебе разрешение отдавать приказы военным во время состязаний.
Fazer contrabando anti-Tekken ainda te mata.
Джин, если это найдут, нас могут убить.
Não quero que tenhas nada a ver com a Tekken, ouves?
Ты не будешь участвовать в Теккен! Ты понял?
Entraremos na rede vídeo da Tekken durante 60 segundos!
У нас есть доступ к их видео системам на 60 секунд.
Foste esperto em não usar hardware da Tekken.
Ты умён, раз используешь оборудование Теккен.
Não quero que tenhas nada a ver com a Tekken, ouves?
Ты не должен участвовать в Теккен. Ты понимаешь?
A Tekken?
Теккен?
Bateste um lutador Tekken.
Ты победил бойца Теккена.
Não quero que tenhas nada a ver com a Tekken, ouves?
Ты не должен приближаться к Теккену! Ты понял?
A Tekken nasceu de todos quererem mais!
Теккен построен людьми, которые хотят большего.
A Tekken já devia ser minha.
Теккен станет моим.
Ganhar o Punho de Ferro significa poder e prestígio para a Tekken.
Победитель в турнире "Король Железного Кулака" будет иметь власть над Теккеном.
Em directo do Punho de Ferro deste ano, em Tekken City.
Прямая трансляция турнира "Король Железного Кулака" из Теккена.
Só detesto ver a Tekken fazer má figura por causa dum amador.
Просто я не хочу, чтобы Теккен был унижен любителями.
Ambos sabemos que sou de Tekken City.
Мы оба знаем, что Теккен мой родной город.
Esforça-te, treina muito e um dia poderás ser um trunfo da Tekken.
Работай, тренируйся! И может быть, ты выиграешь в турнире.
Ela era lutadora Tekken.
Мы оба были здесь.
A Tekken é minha.
Теккен мой!
Temos de o levar de Tekken City.
Ему нужно в город.
Uma lutadora notável, das melhores da Tekken.
Отличный боец. Одна из лучших.
A minha mãe quis-me longe da Tekken.
Моя мама не хотела, чтобы я приближался к Теккену.
Não julgues a Tekken toda pelos erros do Kazuya.
Это не её ошибки.
- A Tekken é a paz.
- Теккен - это мир. - Теккен - это страх!
Fui quem a levou de Tekken City.
Я привез её в Теккен.
Até hoje houve só um herdeiro ao trono Tekken.
На сегодняшний день, ты единственный наследник на престол Теккена.
A Tekken pertence-me.
Теккен принадлежит мне!
Nunca entendeste o espírito da Tekken...
Ты не понимаешь, что такое Теккен.
A Tekken está nas minhas mãos, velho.
Теккен уже в моих руках!
Sou a Tekken.
Теккен мой.
Cidadãos de Tekken e do mundo.
Граждане Теккена и всего мира.
Entrando agora na arena para lutar pela honra do Conglomerado Tekken,
Ну и наконец, финальная схватка.
A tua aparição deu-me hipótese de controlar a Tekken.
Ты дал мне шанс выйти на арену.
Cidadãos da Tekken e do mundo, apresento-lhes Jin Kazama,
Граждане Теккена и всего мира. Встречайте! Джин Казума!
Mas a liberdade vem e vai-se, e o mundo não fazia ideia que o verdadeiro legado da Tekken ainda mal começara.
Но свобода приходит снова. И люди узнают, что наследие Теккен тока начинается.
Sou a Tekken.
Теккен мой!
Então... O torneio do Tekken?
Турнир Tekken, да?
TEKKEN
"ТЕККЕН"
Nunca pertencerei à Tekken.
Я никогда не был в Теккене.
A Tekken destrói vidas.
Теккен разрушает жизни!