Translate.vc / Português → Russo / Çonheco
Çonheco tradutor Russo
18,856 parallel translation
Não conheço nenhum Andy, fora o Warhol e o Cohen.
Я не знаю других Энди, кроме Уорхола и Коэна.
Eu conheço-a.
Я вас знаю.
Exponha-me o vosso caso agora ou todos os advogados que conheço vão largar tudo e vêm ajudar-me.
Так что выкладывайте мне своё дело целиком, иначе все мои знакомые юристы всё бросят и придут мне на помощь.
Nem conheço o tipo.
А есть? Я с ним не знаком.
Não conheço ninguém com esse nome.
Я не знаю, кто такая Руби Бэйкер.
Tenho uma irmã que não conheço?
У меня есть сестра, о которой я не знаю?
Acho que não os conheço.
Не припоминаю, чтобы слышал о них.
Eu ainda não te conheço o suficientemente bem.
Пока что я не знаю тебя настолько хорошо.
Sim, eu conheço a camisa.
Да.
- Conhece-la. - Sim, conheço-a.
Да, я её знаю.
Conheço todos os Seis de Lakewood.
Я знаю всех из Лейквудской Шестерки.
Se o conheço?
Знаю?
Eu conheço os pontos fracos Dele.
Я знаю его слабые места.
Eu conheço-o, trabalho com ele.
Я его знаю. Работаю с ним.
Não conheço a cidade assim tão bem.
Я не так хорошо знаю город.
Estou a opinar sobre temas que conheço muito bem.
Я высказываюсь о вещах, о которых полностью информирован.
Não conheço nenhum provérbio russo, está bem? Mas nós os dois precisamos de seguir em frente.
Слушай, я не знаю ни одной русской пословицы, ага, но нам обоим пора уже что-то предпринять.
Não o conheço, mas vejo-o de passagem.
На самом деле я его не знаю, но... - встречаю иногда.
Nunca aceito sair com tipos que mal conheço.
Я никогда не говорю "да" парням, которые приглашают меня вот так.
- Não te conheço, "vagem".
Я тебя не знаю, худощавый.
O tu que eu conheço do futuro não é assim tão burro.
Тот ты из будущего, которого я знаю. Он не глупый.
Eu conheço este tipo.
I-I recognize this guy.
- Conheço o Zane há muito tempo.
I knew Zane back in the day.
És o primeiro homem que conheço que não sente vergonha.
Ты первый встреченный мной мужчина, кто не стыдится.
É a pessoa que conheço, a Mulher de Ferro.
Та, которую я знаю.
Conheço um bom.
Выберу подходящий.
Conheço o meu pai. Tu conhecia-lo!
Ты что, не слышал его?
Conheço o bin Rashid.
Я знаю Рашида.
Conheço a minha mãe.
Я знаю свою мать.
Não conheço este homem.
Я не знаю этого человека.
Eu conheço-o.
Я его узнала.
- Desculpa, não te conheço.
Прости.
Eu estou na mesma situação que tu, há 3 anos atrás. E agora que finalmente percebo como te sentiste estou ainda mais furiosa, porque conheço a decisão gigante que tiveste de tomar.
Я в точно такой же ситуации, что и ты 3 года назад, и теперь я, наконец, понимаю, что ты чувствовал, я зла на тебя еще больше, потому что знаю, насколько трудным было решение, которое ты принял,
Eu vim tentar convencer-te a não matar os nossos amigos, não dar-te uma mãozinha. Porque eu conheço-te, Bonnie.
Я пришел сюда, чтобы отговорить тебя от убийства наших друзей, а не протянуть руку помощи, потому что я тебя знаю, Бонни.
Conheço-te desde criança. E recuso-me a acreditar que a rapariga que me deu a minha primeira bola de futebol quando tínhamos 9 anos desapareceu para sempre.
Я знаю тебя с тех пор, как мы были детьми, и я отказываюсь верить в то, что девушка, которая купила мне мой первый футбольный мяч, когда нам было девять, ушла навсегда.
Conheço o trabalho Dele em todo o lado.
Я его работу всегда узнаю.
Eis o tipo que eu conheço, o tipo que eu adoro.
Вот тот, кого я знаю, кого люблю.
Eu conheço-a.
Я её знаю.
Certo, bom, a Amara que eu conheço é... uma montanha de... raiva.
Да, но я знаю Амару,... она очень зла.
Olhe, já conheço o Mouch há muito tempo e nunca o vi tão feliz.
Слушай, я знаю Мауча уже давно, и я никогда не видела его таким счастливым.
Mas com base nos fugitivos e se bem conheço a Fish, espero que não.
Но основываясь на беглецах и зная Фиш... Надеюсь, нет.
- Sim, conheço o Bruce Wayne.
- Э, да. Я знаю Брюса Уэйна.
Todas as pessoas que conheço vão estar a ver isto.
Каждый кого я знаю будет это смотреть.
Ironicamente, foi necessário efectuar uma busca a nível nacional para encontrar alguém que já conheço há bastante tempo.
Как ни странно, общенациональный поиск привёл к тому, кого я знаю довольно давно.
Eu conheço essa.
О-о, этот я видел.
Sim. Conheço esse truque.
О да, я знаю этот трюк.
Eu conheço-a?
Мы знакомы?
Não o conheço.
Я не знаю его.
Eu conheço alguns.
Надо с ними связаться
Conheço a sentença.
Я знаю правила.
O Wallace é um dos melhores advogados que eu conheço porque permanece completamente objectivo.
Уоллес один из лучших юристов, которых я знаю потому что он абсолютно объективен.