Accept tradutor Inglês
10,799 parallel translation
Она знала, что ты примешь вызов.
She knew you would accept her challenge.
Земляне никогда не примут это.
The Grounders will never accept it.
Ни один из 12-ати кланов этого не одобрит.
Not one of the 12 Clans will accept it.
Они одобрят, когда увидят как Ванхейда преклонится передо мной.
They will accept it when they see Wanheda bow before me.
Может быть теперь ты осазнаешь, как трудно согласиться с этой новой политикой нашим людям.
Perhaps now you realize how difficult this new policy will be for our people to accept.
Наши люди не примут это, и я боюсь..
Our people will not accept it, and I fear...
Я этого не приму.
I won't accept that.
Ты должна принять увиденное.
You must accept what has been revealed.
Но если люди собираются остаться здесь... Им придется смириться
But if people are gonna stay here... they do have to accept it.
Я так не согласен.
I don't accept that.
Я не могу принять ваше предложение.
I can't accept a trip from you.
Почему она на это пошла?
Why'd she accept that?
И ты согласилась?
Did you accept it?
Раз я согласилась, значит, все ясно.
If I accept the job, that's not the issue.
Я вынужден смиоиться с бронью для студениов-медиков.
Sadly, I must accept the medical student exceptions.
Ты поймешь, что мне трудно принять то, что я объект вечного сатанинского стремления.
You'll understand I find it difficult to accept I'm the object of an eternal satanic quest.
Если я возьмусь за ваше дело, я настаивают на часовых сеансах ежедневно, без исключений.
If I accept your case, I insist on one-hour sessions every other day, no exceptions.
Сегодня, ты примешь, дарованную тебе, судьбу.
Tonight, you accept the destiny that God has granted.
Я согласен с этим.
I accept it.
Но у каждого есть крыша.
But everyone has a roof. Accept it. But everyone has a roof.
Смирись с этим.
Accept it.
Кофе я приму, но вот извинения - нет.
I will accept your coffee, but not your apology.
Я с этим не смирюсь.
I won't accept that.
Я принимаю пари.
I'll accept your bet.
Неужто вы столь высокого о себе мнения, что и мысли не допускаете, что есть некая сила, могущественнее вас?
Do you really think so much of yourself you can't accept there's anything out there bigger than you?
Почему вы так уверены, что она существует?
Why can't you accept that this is all there is?
Милая, я помню, но они тебе отказали.
Oh, honey, I know, but they didn't accept you.
Ты заложник, так что прими это.
You're a hostage, so accept it.
Смирись!
Accept it!
Иногда нужно принять, что чудес не бывает.
Sometimes you must accept that there aren't going to be any miracles.
"Ты должен принять то, что чудес не бывает."
"You must accept that there are not going to be any miracles."
Что не так?
Why don't you accept it?
Думаешь, Дариус смог бы принять ребёнка другого мужчины?
You really think that Darius could ever accept - another man's child? - Oh, my God.
Все отбросы, что работают здесь – только они способны принять тебя такой ущербной и подлой, какая ты есть.
... orphan misfits that work here, they are the only people who will ever accept you for the broken, damaged, vile person that you are.
Мне жаль, что ты не можешь смириться с тем фактом, что у меня есть парень.
I'm sorry you can't accept the fact that I have a boyfriend.
Прежде чем ты сможешь контролировать это, ты должна принять эту часть себя.
Before you can control it, you have to accept that it's part of you.
Господь, дай мне смирения принять вещи, которые я не могу изменить, мужества изменить те, что я могу, и мудрости, чтобы различить их.
God, grant me... the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change things I can't, and the wisdom to know the difference.
Звучит так, будто ты должен его принять.
Sounds like you got to accept it.
Мы просто должны признать, что Куагмайр сделал свой выбор.
We just got to accept that Quagmire has made his decision.
Принимаешь ли ты меня?
Do you accept me?
Я принимаю себя.
I accept myself.
Те, которые осознают своё положение и сотрудничают, пусть даже это для них непросто, и те которые хитрят и ждут, когда я из них всё вытяну без их помощи.
Those who accept their situation and cooperate, even if it means going where they don't want to go, and those that think they're smarter than I am and want me to get them off without getting dirty.
Почему ты просто не примешь это?
Why can't you just accept that?
Если это шанс увидеть брата, я возьмусь за это.
For a chance to see my brother, I will gladly accept it.
Ты принимаешь условия?
Do you accept?
Знаешь, я скорее умру, чем приму твое лидерство.
You know I would rather die than accept you as leader.
Если это твой ультиматум... я принимаю его.
If that's your ultimatum... then I accept.
Ну, мы сотрудничаем с несколькими донорскими банками по всему штату, и они принимают донорский материал.
Well, we work with a few egg banks across the state that accept donations.
Я приму эти условия, но Мерлин никогда не согласится.
I would accept those terms, but Merlyn never will.
Боюсь что... отказ принять реальность приведет мистера Лэнса к отчаянным поступкам.
I fear that- - that refusal to accept reality will lead Mr. Lance to take desperate action.
Прости, Крис, но тебе нужно принять сейчас, что люди будут видеть в тебе извращенца.
I'm sorry, Chris, but you're just gonna have to accept that from now on, people are gonna see you as a sex-crazed pervert.