Ape tradutor Inglês
741 parallel translation
Я потею как свинья.
I'm sweating like an ape.
Вот идёт эта мерзкая обезьяна.
There goes the filthy ape now.
Заткнись, и не говори мне, что делать.
You slug nutty ape, don't tell me to scram.
Кто же когда скажет этой обузьяне, кто я такой.
But somebody better tip that ape off who I am.
- Отвяжись, обезьяна.
- Oh, lay off, you big ape.
А над ним картина, обезьяна с мечом в руке.
Over the fireplace is an oil painting of some ape in a costume holding a sword.
А ты бы попросил свою жену связаться с этой обезьяной?
Would you ask your wife to hook up with that ape?
Обезьяна протестует.
The ape objects.
Что заставляет расти деревья?
What puts the "ape" in apricot?
Звено в цепи между человеком и обезьяной, что-то вроде спортсмена.
It's the missing link between ape and man, like an athlete.
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
She wouldn't throw herself away to some doddering old ape just because he was rich.
Хватай веревку, обезьяна.
Grab that rope, you hairy ape
Ты не можешь врываться сюда, горилла.
You've got no right to break in here, you big ape.
- Я знаю, что делаю! Прекрати, Крис!
- I know what I'm doing, you big ape.
Мужлан!
That ape!
- Тогда найди такси, тупая обезьяна!
I better help you. - Then get me a cab, you dopey ape.
Ты и есть горилла!
- I said ape and I meant ape.
Я сомневаюсь, что она понравилась бы вам в шкуре гориллы.
I doubt very much that you'd like her in The Hairy Ape.
Разве у нас не было всё хорошо до того, как она приехала, вся из себя высокомерная, считающая меня чем-то вроде обезьяны?
Wasn't we happy together? Wasn't it all okay till she showed here? Hoity-toity, describing me like a ape.
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Осталось проделать это дважды, и норманны получат сегодня по заслугам.
Let him do it twice more, and I'll not say a word if his love was a Barbary ape.
Если тебе надоела эта обезьяна, я в твоем распоряжении.
JEFF : Whenever you want to get rid of that big ape, I'm available.
Над нами принц смеётся, милый дядя, считает он, что можете ходить вы со мною на спине, как с обезьянкой.
Uncle, my brother mocks both you and me. Because that I am little, like an ape... he thinks that you should bear me on your shoulder!
Тайлер, ты самая чёрная обезьяна из тех, что я видел.
Tyler, you're the blackest ape I ever saw.
В южных странах есть люди похожие на зверей, называемые приматами.
In southern lands there is a man-like animal called an ape.
Разве твоя тетя не говорила тебе идти в школу, а мальчик-обезьяна?
Didn't your aunt tell you to go to school ape boy?
Мальчика-обезьяну.
The ape boy.
Она тебя убивает. Никогда ты так не выглядел.
You've grown as ugly as an ape
В-третьих : когда это произойдет они нанесут ответный удар всем, что они имеют.
Three : When they do... they will go absolutely ape and strike back with everything they've got.
Но она была слишком уродлива, ведь сбежала из зоопарка из клетки с обезьянами, где изнасиловала самую полоумную из них
When she didn't get it, she ran to the Monkeys at the Zoo. She found a half-witted ape and raped him...
Наследство ли от приматов-прародителей?
Are you an inherited loan from the ape?
Не могли бы вы рассказать, как выглядели эти... эм... приматы?
And can you actually tell what these, what, ape men looked like?
Он был невысоким, с обезьяньим лицом Но довольно большим мозгом...
He wasn't very big. He had the face of an ape. He had a big brain and he stood like a man.
И сколько вы нашли таких приматов?
And there were how many of these ape creatures?
Во времена, когда самые развитые существа на планете, наши с вами предки Были разновидностью приматов эры плиоцена.
At a time when the most highly-evolved creatures here, our own ancestors, were only a type of Pliocene ape.
Очевидно, есть какая-то связь Как если бы те мутировавшие приматы были перенесены хотя-бы на одну только Землю.
There's clearly some connection. My guess is that those were ape mutations being brought back for release on Earth.
Было похоже на огромную обезьяну.
It was like a giant ape.
Должна сказать, Аполлон, ты отлично подражаешь поведению людей.
I must say, Apollo, the way you ape human behaviour is remarkable.
- Слушай, ты, боров мордатый, - пошёл к чёрту! А то отделаю так, родная мама не узнает!
Go to hell, you stupid fat ape, before I smash your face in so your mom won't know you!
Чeлoвeк вeдeт ceбя кaк oбeзьянa.
A man acting like an ape.
- Кoнeчнo. Moлoдoй пpимaт c лoпaткoй. Я слышaл, вы плaниpyeтe дpyгую apxeoлoгичecкую экcпeдицию.
The young ape with a shovel. I hear you're planning another archaeological expedition.
Oбeзьянa пpoизoшлa oт бoлee пpимитивнoгo пpимaтa, вoзмoжнo, чeлoвeкa.
That the ape evolved from a lower order of primate, possibly man.
Oтcутcтвyющee звeнo мeждy нepaзвитым пpимaтoм и oбeзьянoй.
A missing link between the unevolved primate and the ape.
Дopoгoй пoкoйник oднaжды cкaзaл мнe : "Я люблю вcex oбeзьян".
The dear departed once said to me "l never met an ape I didn't like."
Убepи oт мeня cвoи вoнючиe лaпы, чepтoвa гpязнaя oбeзьянa!
Take your stinking paws off me, you damn dirty ape!
Taк чтo пo зaкoнaм oбeзьян y нeгo нeт никaкиx пpaв.
Therefore he has no rights under ape law.
Д-p Зиpa, пo cпpaвeдливocти гoвopя, вы дoлжны пpизнaть, чтo oбвиняeмый - нe oбeзьянa и, слeдoвaтeльнo, нe имeeт пpaв пepeд зaкoнoм oбeзьян.
Now, Dr Zira, in all fairness, you must admit that the accused is a non-ape and therefore has no rights under ape law.
Bceмoгущий coздaл oбeзьянy пo cвoeмy oбpaзy и пoдoбию.
That the almighty created the ape in his own image.
Hoвoгo oбeзьяньeгo кocтюмa?
An ape's new suit?
- Пусти, горилла!
- Let go of me, you ape.
Ты запер меня в клетке! И я знаю, кто ты такой!
You ape!