Artist tradutor Inglês
4,624 parallel translation
Скоро придёт партретист и он поговорит с вами
A sketch artist is gonna come in and talk to you.
Эскиз нападавшего на Эмили, присланный художником.
The sketch artist sent over the drawing of Emily's attacker.
на этой вечеринке выступала очень известная поп-певица Лорд.
I also understand that the very famous pop artist Lorde was the entertainment at that party.
Мне надо бросить всё это и вернуться к прежней себе ". что им известна причина внезапного ухода певицы. Они обещают напечатать сенсационную статью об этом на следующей неделе.
Spin magazine is claiming they know the reason for the sudden exit and will be releasing a tell-all article about the troubled artist next week.
- Итак, ты художник.
- So, you're an artist.
- Ты художник?
- Are you an artist?
С небольшими вариациями входных данных... таких как пол исполнителя, длительность композиции... программа создаёт математически "идеальную" поп-мелодию.
With minor variations in input- - gender of artist, time signature- - crank out a mathematically "perfect" pop tune.
Репутация любого известного исполнителя вылетит в трубу, если все узнают, что его хиты написала машина.
Well, any credible artist would be shredded if their hits were revealed to have been written by a machine.
Это с равным успехом могли быть и исполнитель, и звукозаписывающая компания, и агент... Даже не знаю.
It could be an artist, record company, management...
Творец, ненавидящий собственное искусство.
Artist who hates his own art.
Я прекрасно знаю о древней борьбе, между исполнителем и его руководством.
I am well aware of the struggle between artist and management.
Полностью совпадает с твоим списком.
Matches your artist list exactly.
Я была мелкой мошенницей, обманывала туристов, тусовалась с кучкой фриков, как мы любили себя называть.
I was just a petty con artist, scamming tourists, running with a bunch of freaks, as we liked to call ourselves.
Она графический дизайнер из Таллахасси.
She's a graphic artist from Tallahassee.
" Она - графический дизайнер.
" She's a graphic artist.
Значит, ваш трюкач прикончил его с размаха, оставляя осколки фужеров на сукне.
So our trick-shot artist ends his act with a flourish, leaving broken champagne glass on the felt.
Думаю, наш трюкач начал драться с Турелли.
I think our trick-shot artist started a fight with Turelli.
Он, вроде, отчасти игрок в бильярд и стопроцентно мошенник.
He's, uh, kind of a part-time pool hustler, full-time con artist.
Она основана на легенде о Пигмалионе, истории о скульпторе, который создал столь прекрасную и и безупречную статую, что влюбился в неё.
It's based on the myth of pygmalion, The story of an artist Who sculpted a statue so beautiful,
Энджела у нас художник.
Angela is an artist.
Без помощи его дочери я бы ни за что не смог объяснить этой прекрасной художнице, как выглядела жертва.
I wouldn't have been able to give this beautiful artist the victim's description without his daughter's visionary help.
Художником был один печально известный коммунист, поэтому в 50-х, когда здание перешло в частные руки, новые владельцы все закрасили.
The artist was a notorious communist, so when the property passed into private hands in the'50s, the new owners had it painted over.
Говорят, что человек не умирает, если его имя помнят, что мы только тогда по-настоящему уходим, когда исчезаем из памяти тех, кто нас любил, что означает, что великие творцы никогда не умирают.
It has been said that a man is not dead while his name is still spoken, that we are only truly gone when we've disappeared from the memories of those who loved us, meaning a great artist never dies.
Гм, это трудно работать с кем-то известный своими спорными политические объединения, его общественная одобрение галлюциногены и их преимущества, не говоря уже о его дико бурные отношения с производительностью художник-музыкант Анна Мария?
Um, is it difficult to work with someone known for his controversial political associations, his public endorsement of hallucinogens and their benefits, not to mention his wildly tempestuous relationship with the performance artist musician Ana Maria?
Я же художник.
I'm an artist.
Вы сможете описать его нашему художнику?
So you wouldn't mind talking to a forensic artist and giving a description?
Я думал, ты перестал быть моим другом, когда я убил эту подставную девчонку.
I thought you unfriended me when I killed that little con artist.
Кстати я встречалась с врачами и юристами и несколькими артистами, но никто их моих бывших не понял бы этого.
For the record, I've dated doctors and lawyers and a couple of artist types, but none of my previous boyfriends would have ever understood that. Heh. Here.
Она не родственница, только притворялась, и я просто пытаюсь от нее избавиться.
She's not my family, she's a con artist, and I'm just trying to get rid of her.
Я же сказал, она соврала.
I told you she's a con artist.
Лорд!
All right, that's enough! Look at yourselves! You're an Internet bullshit artist, Lorde!
На данный момент тебя комментируют больше всего!
It's great! You're the most commented-on artist in the world right now.
Лорд?
Do you know what an artist is now, Lorde?
или китчевого приставного стола. Лишь предмет для людских разговоров.
An artist is a conversation piece, nothing more, like a vase or a kitschy side table, just something for people to comment on.
Парень, который балуется граффити, он работает в Кинко, настоящий хакер.
Uh, graffiti artist I busted works at Kinko's, total hacker.
В Африке у меня был дядя - художник.
In Africa, I had an uncle who was an artist.
— похоже, что "О, да, теперь я понимаю слова." — Это больше говорит о них самих, чем об артисте.
- it does seem, "Oh, yes, I see what the words are." - Says more about them than it does about the artist.
Они написаны вашим знаменитым лондонским художником?
Is this done by your famous London artist guy?
И Люпэн Третий, внук Арсена Люпэна, легенды, перед которой каждый мошенник, интриган и медвежатник в этой комнате в неоплатном долгу.
And, Lupin the Third, grandson of Arsene Lupin, a legend whom every con artist, schemer... and safecracker in this room owes a great debt.
Послушай, чувак, ты ведь художник.
Listen man, you're the artist.
Я дал показания, это серьезное дело...
So, after the sketch artist reviewed some of the evidence...
"стори € не смогла установить того, что это были не три личности, а неустанно работавший ќƒ" Ќ творец.
What history has failed to relate is that this was not three individuals, but the tireless work of a single artist.
Из несостоятельных, так как не хочет принимает помощь от своей семьи.
A starving artist, though, because he doesn't accept his family's help.
Он художник.
He's an artist.
Как художник, я довольно объективен.
As an artist, I'm pretty unbiased.
Вон как много красивых девушек, а ты здесь ноешь о святом отце.
Patrick, turned an ocean of premium artist in, over here to contemplate your fagness.
Эрни у нас художник.
Ernie is an artist. He's a painter.
Я артист, во всех аспектах.
I'm an artist, in all aspects.
Я - художник.
I'm an artist.
Это написал художник из Блэк-Маунтин.
It's by an artist in Black Mountain.
Я наделила ею художника.
I gave it to an artist.