Believer tradutor Inglês
584 parallel translation
Один раз в жизни, только один, пророк... позволяет поставить сострадание выше долга.
The faith allows the believer, once in life, to place... piety above duty.
Совсем нет, я совершенно согласен с этим.
Not at all. I'm a firm believer in that myself.
Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.
The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.
Муж говорил, вы очень верите в удачу.
My husband tells me you're a believer in luck.
Истинный верующий, не то, что этот.
A true believer, not like him.
Хобарт, что такое орден истинных верующих?
Hobart, what is the order of the true believer?
- А ты, ты еще веришь?
Are you still a believer?
Я не верю, что к детям нужно применять тот же подход, что и ко взрослым устоявшимся личностям
I'm not a believer in a child's right to be an individual.
А у антиклерикала - любимый кюре.
So a non-believer can have a priest!
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
Only to the believer of your goodness will you be good.
Даже тот, кто не верит в Бога, знает, что исповедь и прощение облегчают вину.
Even non-believers know confession and forgiveness help to ease your guilt. You're a believer.
Для души истинно верующего клевета приятнее, чем одиозные восхваления.
Better worth the calomnys for the believer's soul than the praises which flatter the pride.
Вы вeдь тaк cчитaeтe? Конeчно.
- I assume you're a believer?
Вы ведь не веруете, не правда ли?
You're not a believer, is it?
Ну, то есть, не веруете в узком смысле слова.
I mean, a believer in the sense strict word.
- Блажен тот кто уверовал.
- Blessed be the believer!
Жил пират угрюмый, В дебрях Амазонки, Жил пират, не верящий в любовь. Но, когда однажды, после канонады, После страшной битвы возвращался он домой,
In the thickets Amazon live pirate grim not a believer in love.
"Как становится человек верующим в Бога"?
"How do you make one a believer in God?"
Парень... ты смотришь на уверовавшего.
Baby... you're lookin at a believer.
Я всего лишь простой верующий.
I'm only a simple believer.
Роза не была верующей!
Rose wasn`t a believer.
- А я верующий.
- You see, I'm a great believer.
А ты неверующий.
But you are not a believer.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
Let the servant and believer men to crouch down your grace which you never grudge from your all creations.
Что может думать верующий о том, что выше человеческого разумения?
What can a believer think of thinks that surpass reason?
Вижу, вы не верите в бога, Пэт. Не знаю.
- I see that you're not a believer, Pet.
Как раз тогда, когда Морель был в "Швахтере", служащие начали умирать. Я видел снимки в нескольких журналах.
I am please with you It appears we have found a believer.
Одном бедном верующем, который не смог больше этого выносить, заперся в своей комнате на 6 или 7 часов, и полиция расстреляла его.
Some poor believer who couldn't take anymore, shut himself up in his room for 6 or 7 hours, and the police shot him.
- Значит, он или твёрдо верит в науку или...
So he's either a firm believer in science or...
Как сторонник материального мира и психиатр по призванию, я убежден, что это идет от веры в магию и оккультизм... и все это часть умственной болезни.
Well, as a believer in the material world and a psychiatrist to boot, I'm convinced that the current spread of belief in magic and the occult... Is part of mental illness.
Я не слишком верю в психиатрию.
I'm not a great believer in psychiatry.
- Я не верующий.
- I'm not a believer.
Ты верующая?
You're a believer.
Ты станешь истинно верующим.
You will become a true believer.
Продолжай, плутовник.
Carry on, non-believer.
Но я очень верю в его влияние.
I'm a big believer in it.
Это ничего... Но может вы скажете, что вы верующий, что для вас очень важно, что нельзя совместить обе веры.
Tell them you're a believer and that it's incompatible with the Party.
Не могу поверить в это.
I just can't believer it.
Я всецело доверяю науке.
Oh, I'm a great believer in science.
Видишь ли, Флениген - оптимист.
You see, Flanagan's a believer.
Как человек верующий он не может этого сделать.
As a believer he can't do it
Но вы знаете, Миссис Сантьяго, там никто и нигде не говорит об ином мире, Поэтому вам нужно просто уверовать.
But you know, Mrs Santiago, there's no telling about that other world, so you've got to be a believer.
Вы уверовали?
Are you a believer?
Bceм плeвaть нa тeбя, тyпицa, ты нe oдин из нac, ты нe вepишь!
Nobody gives a shit about you, 85. You're not one of us, you're not a believer.
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да?
You're just a regular true believer in law and order, huh?
Я твердо верю в три принципа - чтение телепрограммы, письма на телевидение и подписка на телепрограмму.
Well, I've always been a firm believer in the three "Rs" - - reading TV Guide, um... writing to TV Guide and renewing TV Guide.
Вы искренне верите в Атлантиду, мистер Линдси?
So you're a genuine believer in Atlantis?
Я бы с удовольствием, но нельзя все время выходить "на бис" так что еще раз спасибо всем.
I'd love to. But I'm a believer in "always leave them asking for something more". Thanks again.
Он Истинно Верующий.
He's a true believer.
Коуди, я научу тебя уму-разуму!
I'm a firm believer in negative reinforcement, Culp.
Хорошо, мистер Неверящий.
Okay, Mr. Non-believer.