Bike tradutor Inglês
5,165 parallel translation
Смотри, это тот забытый велик, что стоял перед нашим магазином.
Look, it's the abandoned bike from in front of the shop.
Это раньше он был забытым великом, стоявшим перед нашим магазином.
It was the bike from the front of the shop.
А сейчас он похож на участника конкурса трансвеститов.
Now it looks like a contestant on RuPaul's bike race.
У "Амазон" есть беспилотники, а у нас только гейский велик.
Amazon's got drones, and we've got one gay bike.
Ты будешь печь, а я развозить.
You bake, I'll bike.
А пока ты катаешься, я тут вся запекусь.
And while you bike, I'll get baked.
Кажется, смотрю, как ты запихиваешь наш служебный велик в багажник здоровенной тачки.
Well, I think I'm watching you shove our delivery bike into the back of an uber car.
Если хочешь, чтобы я развозила кексы, я не могу ездить на велике, мне нужна машина.
If you want me to deliver the cupcakes, I can't use the bike, I have to use the car.
Я не умею ездить на велике, понятно?
I don't know how to ride a bike, okay?
Не умеешь ездить на велике?
You don't know how to ride a bike?
Макс не умеет ездить на велике?
Max doesn't know how to ride a bike?
Макс не умеет ездить на велике.
Max doesn't know how to ride a bike.
Вот так от тебя пахнет, когда объедешь на велике весь Уильямсберг, доставляя кексы по 14 заказам, и я больше не хочу, чтобы от меня опять так пахло, так что тебе придётся научиться ездить на велосипеде, ясно?
That's how you smell after you ride a bike all over Williamsburg delivering 14 orders of cupcakes, and I do not wish to smell like this again, so you have to learn how to ride that bike, all right?
Тебя что, мама никогда не учила ездить на велосипеде?
Didn't your mother ever teach you how to ride a bike?
Нет, на ней самой всё время кто-то ездил.
No, my mother was too busy being the town bike.
Я никогда не сяду на велик.
Never getting on a bike.
Однажды Томми Дунану купили новый велик.
One day, Tommy Doonan got a new bike.
Фу, прямо как в ужастике, типа "Велик живых мертвецов" или "Техасская резня цепью от велика" или... ладно, хватит, пожалуй.
Ew, that's like something out of a horror movie, like Bike of the Living Dead or Texas Bike Chain Massacre or... well, that's probably enough.
Как только я вижу велосипед, я вспоминаю его лицо и зубы, торчащие сбоку.
Every time I see a bike, I think of his little face and his little teeth chomping out the side of it.
Ты научишься ездить на велосипеде.
You're learning how to ride a bike.
Макс, я знаю, где раздобыть конфет, и если ты сядешь на велик, я тебе дам четыре штуки.
Max, I have access to tootsie rolls, and if you get on a bike, I will give you four.
Ты тоже не умеешь ездить на велике.
You don't know how to ride a bike either.
Садись на велик.
Get on the bike.
Знаешь же, как говорится про езду на велике.
You know what they say about riding a bike.
Всё равно что на велике прокатиться.
It's like riding a bike.
Ну хотя бы сядь на велик.
At least just get on the bike.
Так, тащи велик вот сюда и обопрись на эту машину, чтобы удержать равновесие.
Okay, walk the bike over there and lean against the car to get your balance.
Я учу Макс ездить на велике, не так уж это и просто.
I'm teaching Max how to ride a bike, and it's pretty hard.
А я тут еду на велике в спортивный магазин, хочу купить ещё великов.
I'm just riding my bike to the bike store to buy more bikes.
Я так увлёкся катанием на велике.
I was too busy knowing how to ride a bike.
Я что, еду на велике?
I'm riding a bike?
Если я кому-то понадоблюсь, то я на улице катаюсь на велике со стояком.
If anyone needs me, I'll be outside riding my bike with an erection.
Значит, ты правда не хочешь научиться ездить на велике?
So you really don't want to get back on the bike?
Держу пари, даже Томми Дунан снова начал кататься на велике.
I bet even Tommy Doonan got back on the bike.
Ну, ты можешь доставлять что хочешь и куда хочешь, но я больше ни за что никогда не сяду на этот велик.
Oh, you can deliver wherever and whenever you want, but there is no way I am ever getting on that bike again.
А ну давай сюда этот чёртов велик.
Give me the damn bike.
Я лучше сам на велике.
- No, it's fine. I'll just ride my bike.
Я должен был подготовить к отправке сломанный велик.
I was supposed to ship back a broken tandem bike from our fitness class.
А что с ним не так?
- Dude, what is wrong with this bike?
Тот мелкий припездыш на велике проехал мимо и я врезала ему этой штукой, а еще меня взяли на работу.
That kid on the bike went by again and I hit him with this and I got the job.
Но я навернулся с мотоцикла и расшиб колено.
But I came off my bike and fucked up my knee
Нельзя кататься вдвоём на велике!
- You can not be two on a bike!
- Мам, они вдвоём на одном велике едут.
- Mom, they are two on a bike!
Да, но они вдвоём на велосипеде!
- Yes, but they are two on a bike!
Так как ты упала с велосипеда?
So, how did you fall off your bike?
Положим велосипед назад.
Throw the bike on the back of the car.
Это как украсть велосипед.
It's like stealing a bike.
Получим бабло и вложим в бизнес, мы же хотим открыть свой магазин, помнишь?
Get the 50 large we need to open that custom bike shop we've always been talking about.
Это мой летательный аппарат!
The fly my bike!
Просто мощный байк.
Hey, it's okay, Brad. Look, she's a lot of bike, man.
А мне жаль твой мотоцикл.
Yeah, and I'm sorry about what happened to your bike.