Bois tradutor Inglês
121 parallel translation
Курт Бойс
Kurt Bois
- Затем обед в лесу.
- Then lunch in the bois.
- В Бьес де Венсан.
- Bois de Vincennes.
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала :
Today.... Now, this might shock you. I walked up to a taxi, I said, "883 du Bois"... and here I am.
Завтра вечером будет встреча в кафе Дю Руа.
Tomorrow night there is a meeting at the Caverne du Bois.
И вот ты будишь меня посреди ночи и везешь в лес Везине!
Then suddenly you get me out of bed in the middle of the night and bring me to the Bois de Vésinet.
Вот почему я разбудил тебя и привез сюда посреди ночи.
That's why I got you up in the middle of the night and brought you to the Bois de Vésinet.
Не разделяю вашего беспокойства - и не собираюсь ехать в лес Везине, чтобы стать посмещищем.
I do not share your anxiety, madame, and I shall not go to the Bois de Vésinet to make myself ridiculous.
Я убил его в Булонском лесу и закопал в Сен-Жерменском парке.
I killed him in the Bois and buried him in Saint-Germain.
- Тогда вы должны идти в Булонский лес.
- Because you must go to the Bois de Boulogne.
Давай съездим в Буа.
Let's take a cab over to the Bois.
Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет. Что скажешь, Гильбер?
I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер и сэр Хью де Браси, милорд.
Sir Brian De Bois-Guilbert and Sir Hugh De Bracy, milord.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке... Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними из которых были де Браси и де Буа-Гильбер.
And I was told that in the tournament at Acre Richard of England led five of his Saxon knights into combat and vanquished all who challenged them. The one who fell was named De Bracy. And another, Bois-Guilbert.
Поеду в Эшби, чтобы сразиться с Гильбером.
Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists.
- И будет биться с Буа-Гильбером.
- He now faces Bois-Guilbert.
Я не победил Буа-Гильбера.
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
Он послал Буа-Гильбера поймать вас.
And John's sent Bois-Guilbert to seize you.
Буа-Гильбер, ты держишь в плену моего отца и друзей.
Bois-Guilbert, you hold my father and his train.
Де Браси, иди с ним.
Go with him, De Bracy. - I am in your debt, Bois-Guilbert.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
Ты еще за это поплатишься!
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
Гильбер уехал с ней.
Bois-Guilbert has fled with her.
Слова, которые произнес Бриан де Буа-Гильбер, были следующими :
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert to the accused were these :
Подумайте,... если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Consider this : If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert what has the whole tribe done to Richard, who is also a man?
Сэр Бриан де Буа-Гильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
Я пойду на это, если ты скажешь,... что уйдешь от Айвенго ко мне.
All this I would endure if you would say : "Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд,... вы первым выбираете свое оружие.
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first. - What arm do you elect to bear? - I bear mace and chain this day.
Сегодня поедем в ресторан в Булонском лесу.
We'll dress up and go to the Pre Catalan in the Bois.
Это был ключ от двери на авеню дю Буа.
That key was to another door in the Avenue du Bois.
должен идти дождь, не дождичек, а самый настоящий сильный дождь. Найди себе милую спутницу и прокати её на такси по Булонскому лесу.
You get yourself, not a drizzle, but some honest-to-goodness rain, and you find yourself someone really nice and drive her through the Bois de Boulogne in a taxi.
И это рядом мостом Булонского леса, да и смерть наступила три дня назад.
The description, the Bois de Boulogne bridge which is very close, a three-day-old death.
- Нет, надо идти домой. Мой парень говорит, что это лучше для моих бронхов.
- No, I work at the Bois now my man says it's better for my health.
И этот чудесный парк, конечно, Булонский Лес.
And this lovely park is, of course, the Bois de Boulogne.
Он упомянул о подходящем доме на Авеню дю Буа.
He said a suitable house on the Avenue du Bois.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
До этого я служил в Буа де Болонь, там где озеро. Там играют детишки, знаете?
I was stationed at the Bois de Boulogne, by the lake, where the children play?
Или мы могли бы поехать в Боа и покататься на лодке по озеру.
- Not today. Or we could go to the Bois and row around the lake.
Когда мы обогнули Булонский лес,
As we rounded the turn into the Bois de Boulogne,
Труп обнаружен сегодня утром в озере в Булонском лесу.
He was found this morning in the lake in the "Bois de Boulogne".
"В Венсане только что было обнаружено тело обнажённой женщины."
"The body of a naked woman has been found in the Bois de Vincennes."
Вы уйдете отсюда либо поверженными, либо с моей кровью на ваших мечах.
You either leave this bois bloodied or with my blood on your swords.
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
L'll be waiting at the Hétel du Bois on rue Fromentin.
Я нашёл его лошадь близ Сен-Лу-де-Буа.
I found his mare coming back alone near the Saint-Loup-des-Bois road.
Улица Булонский лес, дом 27, первый этаж.
27, rue du Bois de Boulogne...
Дюбуа сам занимается тем, что проповедует.
I really think that Du Bois has that sort of appetite!
Мсье Дюбуа.
Mister Du Bois.
Было хорошо.
WE PLAYED HOPSCOTCH IN THE BOIS.
- Да? - Да. И она тоже говорила "боа"?
DID SHE SAY, "BOIS," TOO?
Сколько мы уже едем?
The Bois de Boulogne.
Мы были приглашены на вечер к господину Дюбуа.
We were invited to a concert at the hunchback Du Bois'home.