Bored tradutor Inglês
3,788 parallel translation
Я не знаю, мне было скучно, и было легко взломать вашу сраную систему.
i don't know, i was bored, and it was easy to break into your weak-ass system.
А когда мне тоскливо и одиноко, мне хочется напиться.
And when I'm bored and lonely, I wanna have a drink.
Как только заполучит тебя, так сразу остынет к тебе.
As soon as she's got you, she's bored.
В этом скучном деле.
Since I'm bored.
Мне скучно.
I'm bored.
- Мне пока не надоело, но...
- I wasn't bored, but...
Девочке скучно, а родители этого не замечают.
I think she's terribly bored and her parents don't notice it.
Развлекайся иди даже если один и мне скучно
Have fun. Fine, go. I'm fine, even if I'm alone and bored.
Ну же! так?
Quickly! Man Se, you're bored and hungry, right?
Скучно!
I'm bored!
Если заскучал на отдыхе?
If you're bored on holiday?
Генри уходит от вас, к молодой девушке и когда ему наскучило он вернулся к тебе.
Henry strays from you to a young girl and then gets bored and returns to you.
мне было очень скучно.
Unfortunately, I was very bored.
Но я продержался уже три дня, и, честно говоря, мне поднадоело.
But I've been doing it for over three days now and, frankly, I'm bored.
Когда вы слушаете долго их по одиночке, скучно.
When you hear a lot of what they did solo, bored.
Ибо со мной тебе будет скучно.
Because I think you'd be bored out of your mind.
С чего ты взял, что мне будет скучно?
How would I be bored?
Мне наскучили твои поражения, Бандари.
I'm bored with your failures, Bandari.
А мне показалось, что сначала ты заскучал.
Thought you were a little bored there in the beginning.
Раз тут так скучно, что приходится читать, могла бы и дома остаться.
If you're so bored you have to read, maybe you should've just stayed home.
Скучно до чертиков.
Insanely bored.
Можешь подождать в машине.
If you're bored, go wait in the car.
Я ем, когда мне скучно.
I eat when I'm bored.
Мне было не неловко, а скучно.
I wasn't uncomfortable, I was bored.
Ты тоже ничего, но мне так скучно.
I like you too, but I'm so bored.
Наскучил Парфенон?
Getting bored of the Parthenon?
Немного скучно.
I'm a bit bored, but I'm fine.
Да, мне тоже скучно.
Yeah, I'm bored, too.
Видимо, им... скучно.
They must get.. bored.
Нытиков и скучных. Хорошая новость в том, что ты не нытик.
But you are boring, and women hate to be bored, Tom.
Но ты скучный, а женщины не любят скуку, Том.
They hate to be bored.
Моя аудитория - женщины, Том.
And women hate to be bored.
Мне скучно!
- I'm bored!
Мне так скучно.
I am so bored.
Я ему внезапно наскучила?
Was he suddenly getting bored with me?
А "приличный" - это хотя бы не явный социопат... Лучше особо не радоваться, потому что вскоре кому-то обязательно станет скучно и грустно, и все закончится.
I mean that he's not an obvious sociopath... you can't get excited about it... because it's just a matter of time before someone gets bored and unhappy and is saying it's over.
Тο ли с сοбοй пοкοнчить, тο ли в армию пοйти.
More bored than anything else. It's either committing suicide or joining the Army.
- И нам было еще скучнее, чем обычно. -
And even more bored than usual.
Я думаю, ей просто было скучно.
I think she was just bored.
Ты не скучаешь?
You're not bored?
Дези, как с тобой соскучиться?
Desi, how could I be bored?
- Мне уже скучно.
- Okay, I'm already bored.
Я понял, что Богу надоела кокосовая вода, он начал наслаждаться винцом.
At that time, I understand something. God is bored with coconut water. Now He's having fun with wine.
Просто скучно.
I'm just bored.
Соскучился?
You're bored?
Джоэль, каждый раз, когда тебе становится скучно, ты хочешь чего-то нового... Больше, ярче, лучше.
Joel, every time that you're bored, you want something new... you want something bigger, brighter, better.
Может, мне было скучно?
Maybe I was bored.
- Да ты сдох бы со скуки, нет?
You'd be bored shitless.
Тебе надоест через пять минут.
You'd be bored after five minutes.
На самом деле единорога на пляже не было, но мне просто стало скучно.
There wasn't exactly a unicorn on the beach but I just got bored.
- Тебе скучно, потому что ты не знаешь, чем заняться.
You're bored because you do nothing of your days.