Bridges tradutor Inglês
612 parallel translation
И держись подальше от мостов.
And keep off of bridges.
Спасибо, Бриджес.
Thank you, Bridges.
- Все готово, Бриджес?
- Everything ready, Bridges?
- Это от меня и Бриджеса, мэм, и с наилучшими нашими пожеланиями, поверьте.
- They're from Bridges and me, ma'am, with our very best wishes, I'm sure.
Айн момент. Какой бы наряд предпочесть, мистер Бриджес?
Now, which would you wear, Mr. Bridges...
Не будьте столь омерзительны, мистер Бриджес.
Don't be disgusting', Mr. Bridges.
- Ставь здесь, Бриджес.
- Put it down there, Bridges.
Ох, Эл, во всем будет полнейший беспорядок, пока мистер Бриджес не вернется домой.
Oh, El, it won't seem like no time at all till Mr. Bridges comes home again.
- Бриджес присмотрит за тобой.
- Bridges will look after you.
О, добро пожаловать домой, мистер Бриджес.
Oh, welcome home, Mr. Bridges.
Где эта Африка, мистер Бриджес?
Where is Africa, Mr. Bridges?
Мистер Бриджес, Гарри, может, хватит пить?
Mr. Bridges, is Harry good for a drink?
"Точно, Бриджес," - тот отвечает, - "Спустись-ка туда и передай им мой..."
"Righto, Bridges," he says. "You go down and tell them from me..."
"Спустись, Бриджес," - он мне - "И передай их командиру от меня..."
"Go down, Bridges," he says, "And tell the commanding officer from me..."
Эллен, сэр Роберт так огорчится, когда услышит, что Бриджес болен.
Sir Robert will be so sorry to hear of Bridges's illness, Ellen.
Пожалуйста, не забудьте о нас передать Бриджесу.
Please remember us to Bridges.
Альфред Бриджес, собственной персоной.
Alfred Bridges, behave yourself.
Эй, миссис Бриджес, Кажется, вам надо туда.
Hey, Mrs. Bridges, I think you'd better come.
Никто иной как маленькая мисс Фанни Бриджес.
None other than little Miss Fanny Bridges.
- Малышка по имени Фанни Бриджес.
- A kid by the name of Fanny Bridges.
- Фанни Бриджес?
- Fanny Bridges?
Мисс Бриджес, пожалуйста.
Miss Bridges, please.
Мисс Бриджес, пожалуйста!
Miss Bridges, please!
Мисс Бриджес, из-за вас стоит сцена.
Miss Bridges, you're keeping the stage.
Горничная сказала "Миссис Бриджес".
My maid said, "Mrs. Bridges."
Представляем мисс Фанни Бриджес и ее новый песенный хит.
Introducing Miss Fanny Bridges and her new song hit.
Вы не обязаны прыгать с моста
You don't have to go around jumping off bridges.
они сжигают все свои мосты.
they burn all their bridges.
Мосты, длиной в целую милю.
I'm gonna build bridges a mile long.
Мне на это совершенно наплевать.
I'll cross my bridges when I come to them.
В Венеции Есть 177 каналов длинною в 28 миль, и 156 мостов соединяющих 114 островов.
In Venice, there are 177 canals measuring 28 miles, and there are 156 bridges connecting 114 islands.
Высокий, как мосты здесь, в Сан-Франциско.
High as the bridges here in San Francisco.
Найоми, может быть для Лили будет лучше уехать сейчас, пока есть такая возможность.
Naomi, maybe it's better if Lily does go now, before she has any bridges to burn.
Эти мосты были построены с большим риском в 1885 году.
At great risk to life and limb, these bridges were built in 1885.
Где города, дороги, мосты, величайшие творения человека?
Where are the cities, the roads, the bridges, the great works of man?
С другой стороны, у меня есть офицеры, Ривз и Хьюз, например строившие мосты по всей Индии.
On the other hand, I have officers, Reeves and Hughes for instance who have built bridges all over India.
Когда пал Сингапур, он остался, чтобы взорвать пару мостов.
When Singapore fell, he stayed behind to blow up a couple of bridges.
Не похоже это на мост, которые обычно строит враг.
Not like the bridges the enemy usually throws together.
Так многие думают, но я строил мосты задолго до него.
Many people think so, but I was building bridges long before him.
Хорошо. Встретимся у моста.
I'll meet you at Trowel Bridges.
Вы можете смеяться над тем, сколько лет я отдал дорогам но не над 808 мостами старого города Осака, где я родился...
You may laugh at the years I've devoted to go But the 808 bridges of old Osaka where I was born...
ПРИКАЗ Любое гражданское лицо, замеченное в повреждении железнодорожного полотна, туннелей или составов будет повешено без суда. - 4. Апрель, 1862.
Order Any civilian caught interfering with the railroad bridges, tunnels or trains will be summarily hanged.
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
Bridges over rivers, roads crossing the desert, machines ripping out minerals from the earth!
Индейцы не взрывают мосты.
Lndians don't blow up bridges.
- Бриджес.
- Bridges.
Бриджес, в этом семестре меня взяли на отделение современных наук в бизнес менеджменте.
Bridges, I shall be taking the modern sixth for business management this term.
Много хороших вещей для бедняков, одиноких, которые ночуют тут и там, под мостами... в гротах.
There are many good things for the paupers, lonely, which pass the night here and there, under the bridges... in the grottos.
Площадь его громадна. Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the general defense of the city.
Железная дорога без мостов.
A railway road with no bridges.
Система "игрек", без мостов.
The "Y" system, with no bridges.
- Если бы не я... Ты походил бы на тех пьяниц, спящих под мостами.
- If it wasn't for me you'd be like those drunks sleeping under bridges.