Broke tradutor Inglês
17,514 parallel translation
Мне жаль, что мы расстались.
Hey, I'm sorry we broke up.
Постой, вы вломились на гребаную штрафстоянку?
Wait, you broke into a fucking impound lot?
Ты оставил квартиру Валенсии, после того, как вы расстались, как настоящий джентльмен.
You gave up your apartment to Valencia after you guys broke up like a real gentleman.
Чувак, мы с Ребеккой не расставались, ты знаешь это.
Dude, Rebecca and I never broke up, you know that.
Но увы, он хотел детей, а она нет, и поэтому они расстались.
But alas, he wanted kids, and she didn't, and so they broke up.
Порвала
I broke it.
Я свернул ей шею.
I broke her neck.
He was gonna be broke in like two months.
He was gonna be broke in like two months.
Это же не просто парень, который порвал с тобой через смс.
This isn't just some guy who broke up with you on Snapchat.
Машина Марка Рандла в ночь, когда он разбил окна
Mark Rundle's car, the night he broke the windows
Это разрушило мою семью.
It broke my family up.
Найдем того, с кем Маркус сюда проник, найдем его убийцу.
We find the person Marcus broke in here with, we find his killer.
Это должна была быть мелкая сыщицкая работенка, но, фактически, я нарушила несколько законов.
It was meant to be a quick P.I. job, but technically, I broke a few laws.
Ты разбил ей сердце.
It broke her heart.
Ты разбил ей сердце.
You broke her heart.
Моя девушка порвала со мной.
This girl I've been seeing, she broke up with me.
Двое, вскрывших вашу машину, были афро-американцами, да?
The two men who broke into your car, they were African-American, correct?
Майкл... ваша девушка порвала с вами, потому что вы не были достаточно круты, а ваш дядя, чью жизнь разрушил коп, покончил с собой.
Michael... your girlfriend broke up with you because you weren't "tough enough" and your uncle... who's life was ruined by a cop, killed himself.
Она сломала ноготь, когда ударила тебя, поэтому она в салоне красоты.
She broke a nail when she punched you, so she's in the salon getting it fixed.
Но я был там в ту ночь, когда эти существа вырвались из Индиан Хилл.
But I was there the night those creatures broke out of Indian Hill.
Если прямо сейчас кто-то придёт и собьёт замок, вы не будете знать какого чёрта с собой делать – понятия иметь не будете.
If somebody came along and broke the lock right now, you wouldn't know what the hell to do with yourself... wouldn't have a clue.
Я просто нос сломал, вот и пришлось делать операцию, чтобы его исправить.
I broke my nose and had to have surgery to fix it.
Ко мне кто-то вломился.
Someone just broke into my apartment.
Он еще и разорен.
He's also broke.
Если бы я знал, что вы разорены, то не стал бы упрекать за хлеб.
If I'd known you were broke, I wouldn't have made a big deal about the bread.
Я думал, что печати вскрыл таможенный инспектор, но теперь...
I assumed the customs inspectors broke the seal, but now...
Я взялась за дело, полагая, что ты на мели.
I took this case thinking you were broke.
Мы расстались, Ашер.
We broke up, Asher.
Мы только что расстались.
We just broke up.
Почему ты вообще ходишь на свидания, если порвал со мной только из-за того, что хотел побыть один?
Why even go on a date if the whole reason we broke up was because you said that you needed time alone?
Коннор, мы расстались.
Connor, we broke up.
Я порвал с ней.
I broke up with her.
Мы расстались.
Meggy Travers. We actually broke up.
Я скучаю по тебе, и я знаю, что не должен говорить этого, ведь это я тебя бросил.
I miss you, and I-I know I shouldn't tell you that'cause I-I broke up with you.
А секс с парнем, который разбил твое сердце.
It was sex with a boy that broke your heart.
Если только ты не возражаешь, что я сообщу о том, что ты нарушил конфиденциальность, рассказав, что у твоего клиента проблемы с психикой.
As long as you're okay with me reporting that you broke privilege by telling me your client has mental-health issues.
Три дня прошло, и я уже вспомнил, из-за чего мы расстались.
Like three nice days, and I'm already remembering why we broke up in the first place.
Ты сказал, что бросаешь меня, потому что хочешь разобраться в себе.
You said that you broke up with me because you needed time to yourself.
Когда ты освободилась, то действовала жестоко и эффективно.
When you broke free, you were brutally efficient.
" Кричи что угодно, но ты просто сломленная, черная шлюха-наркоманка.
"Cry all you want, " but you're just a broke, " black crack whore.
Я рассталась с "ты знаешь кем".
I broke up with you-know-who.
Спор рождает интерес, а интерес поднимает продажи, но позавчера кто-то вломился сюда и украл пять моих портретов.
See, argument creates awareness, and awareness drives sales, but two nights ago, someone broke in and stole five of my portraits.
В прошлом месяце он бежал.
Last month, he broke out.
Она сломала свои часы.
She broke her watch.
Ты оторвался от Майка и Симуса.
You broke away from Mike and Seamus.
- I broke the glass.
I broke the glass.
Никто не говорил с ним с тех пор как мы расстались?
No one's talked to him since we, like, broke up?
Я скучаю по тебе Брук, и я слышал ты порвала с Джэйком,
I miss you, Brooke, and I heard that you broke up with Jake,
Он сказал что просто "услышал" что я и Джейк расстались.
He said he just "heard" Jake and I broke up.
Теперь мы можем стать нищими.
At least we can be broke now, too.
Сломали стекло.
- They broke one of those glasses.