English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ B ] / Brutal

Brutal tradutor Inglês

1,545 parallel translation
Пожалуй, за всю войну на Тихом океане морпехи не сталкивались с более нечеловеческими условиями.
It was one of the most brutal physical environments the marines would face in the entire Pacific War.
Это отвратительно.
Ooh. It was brutal.
Это было жёстко.
It was brutal. Jeez.
Настолько жестока?
That brutal?
Она была жестокой и трусливой.
It was brutal and cowardly.
Учитывая то, что Святой Валентин был римским священником третьего века н.э. который был забит камнями и обезглавлен, не кажется ли вам, что более подходящий способ отметить этот вечер это пригласить свою девушку стать свидетелем жестокого убийства?
Given that Saint Valentine was a third century Roman priest who was stoned and beheaded, wouldn't a more appropriate celebration of the evening be taking one's steady gal to witness a brutal murder?
Свирепое, кровожадное, покинутое создание.
You brutal, murderous, abandoned thing.
Иногда некоторые отстают и, поскольку их раса не знает жалости, за ними никто не возвращается.
Sometimes one of them gets left behind and because they are a brutal race, the others never come back.
А результатом нашей прогулки может стать жестокое убийство величайшего художника из всех.
The result of our trip could be the brutal murder of the greatest artist who ever lived.
- Если мы не будем осторожны.... результатом нашего небольшого путешествия станет убийство величайшего художника на свете.
- If we're not careful the net result of our present little trip will be the brutal murder of the greatest artist who ever lived.
Это было жестоко.
It was brutal.
Великая волшебница Шота пришла ко мне с пророчеством, что Даркен Рал убьет своего отца, когда вырастет, и станет наиболее жестоким тираном, известным за всю историю.
The great witch Shota came to me with a prophecy that Darken Rahl would grow up to kill his own father and become the most brutal tyrant the world has ever known.
Какой человек среди нас мог совершить такое жестокое убийство?
I mean, what sort of person walking among us could do a brutal thing like that?
Брутальная честность?
Brutal honesty?
Слежка - это ужасно.
Hmm, stakeouts are brutal.
Она умерла ужасной смертью и...
And she died a brutal death and...
В их хит-параде - от каламбура не удержаться... множество зверских убийств наряду с перевозкой и распространением почти двух тонн кокаина и огромного количества героина между 1990 и 2009 годами.
Their greatest hits - the pun being inescapable... include multiple brutal murders along with importing and distributing nearly 2 tons of cocaine and copious amounts of heroin between 1990 and 2009.
Жара просто невыносимая.
Oh, this heat is brutal.
Мне жаль, если это выглядит жестоким, но я жгу общество каленым железом.
Well, I'm sorry if it seems so brutal, but I'm holding our society's hand to the stove.
Три месяца назад, ваша няня стала жертвой зверского сексуального насилия.
Three months ago, your nanny was the victim Of a brutal sexual assault.
Крайне жестоко.
Pretty brutal.
Ведь вы же знаете, что там, снаружи. Короткая страшная жизнь и мучительная смерть.
A short, brutal life and an agonizing death.
Животные жестоки.
Mr. Cannon The animal kingdom is brutal.
Но ни одно животное так не жестоко, как человек.
But no animal is as brutal as the homo sapien.
Убитая любовница, брутального колумбийского наркобарона - ты не думаешь, что это месть конкрентов, чьи делишки провалились?
A murdered mistress, a brutal Columbian drug lord- - what do you think, revenge from a rival cartel, a drug deal gone wrong?
Сейчас психическая экспертиза описывает Гейтса "жестоким высоко интеллектуальным социопатом."
Now a prison psych evaluation calls Gates "a brutal, highly intelligent sociopath."
А если я не буду молчать, ты можешь осторожно дать мне это понять, смачно ударив меня по голени.
And if I become unbuttoned, you can discreetly let me know with a brutal kick to the shin.
Так или иначе нас обоих создал Джор-Эл, и оба мы созданы для того, чтобы спасать цивилизации, чтобы нести мир в этот брутальный мир.
We were both created in one way or another by Jor-El, both intended to save civilizations, to bring peace to a brutal world.
Будет страшнее всего того, что вы видели до сих пор.
Will be brutal beyond anything you've ever seen.
В Ираке жесткое лето.
- The summers in Iraq are brutal.
Если бы террористы узнали, что он передает жизненно важную информацию американцам... и Кана и его семью ждала бы жестокая смерть,
If terrorists knew that he was passing sensitive information on to Americans... both Khan and his family would meet brutal ends.
Сюда не проникает солнечный свет. Холодная и горячая вода образуют ужасную смесь.
It's incredibly dark, there is no sunlight, there's a brutal mixture of hot and cold water, and just rock and minerals.
Царство животных жестоко,
The animal kingdom is brutal,
Но ни одно животное не жестоко как homo sapiens
But no animal is as brutal as the homo sapien.
"ни одно животное не может быть таким жестоким, как человек"
"no animal is as brutal as the homo sapien."
Ну, сейчас, я отхожу от жесткого нападенияжурнала.
Well, right now, I'm recovering From a rather brutal magazine attack.
Царство животных жестоко.
The animal kingdom is brutal,
Но ни одно животное не может быть таким жестоким, как человек.
But no animal is as brutal as the homo sapien.
"Неожиданно, мы слышим леденящий кровь крик, на мгновение, заглушая звуки жестокого избиения."
"suddenly, a bloodcurdling scream rings out, Momentarily drowning out the sound of the brutal beating."
Просто зверском.
Absolutely brutal.
В Филадельфии очень жестокие фанаты, чувак.
- The Philly fans are brutal, dude. - All right, fine!
Из-за вчерашней катастрофы с шаттлом, и жестоким нападением на мою дочь, мои люди больше не чувствуют себя в безопасности здесь.
In the wake of yesterday's shuttle disaster and this brutal assault on my daughter, my people no longer feel safe here.
И 4 дня в неделю выходные? Выходит 3 года за жестокое убийство на сексуальной почве.
With for-day time off, that's three years for a brutal sexual homicide.
Фактически, они имели только грубую физическую силу и куски канатов.
In fact, they had nothing but brutal manpower and pieces of strings.
Я зверски скучаю по ней, каждую секунду.
It's brutal to miss her, every moment.
Это бесчеловечно и жестоко.
It's brutal and violent.
Она как дочь для меня, Так что, быть отдельно друг от друга, это жестоко.
She's like a daughter to me, so this being apart, it's brutal.
У меня просто были большие потери в последние несколько дней.
I've just had a brutal run the last couple days.
Будь жестокой.
Be brutal.
Применено больше силы.
This is much more brutal.
Я понимаю Хорошо. Это было изысканно, жестоко...
All right, it was subtle, in a brutal way... which kind of sums you up, I suppose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]