Commercial tradutor Inglês
2,334 parallel translation
Мы уже начали проверять недавние взломы офисов, чтобы узнать, не пропали ли где-нибудь воспламеняющиеся средства или порох.
We're already running a check on recent commercial burglaries to see if anyone's missing any flammable chemicals or gunpowder.
Возможно, но это был некоммерческий рейс, точно вам говорю.
Maybe, but it wasn't a commercial plane, I can tell you that.
15 тыс футов максимальная высота для коммерческих вертолетов.
15,000 feet is the maximum altitude for a commercial helicopter.
Кроме еще одного предлога, чтобы окружить ее и остальных детей-Уиверов одноразовым коммерческим дерьмом.
Yet you two have concocted yet another excuse to lavish both her and the more worthwhile Weaver children with disposable commercial crap.
Мне нужен агент, и Хершел - бухгалтер, и сняться в рекламе, не за бесплатно.
I'll get me an agent, an accountant named Herschel, a toy line, a lunchbox, an iHop commercial.
Обычно эпизод начинается без рекламы.
Normally the episode would just start commercial free.
Но перед 5-ью последними эпизодами вы будете видеть нас.
But for the last five episodes we need you to sit through a commercial featuring us.
А теперь ты звучишь как, чувак из странной рекламы.
Now you sound like some kind of weird commercial dude.
Коммерческий директор сделает вам выгодное предложение.
You're lucky to have met the Commercial Director who'll make you an exceptional offer, sir!
- "Коммерческий директор"?
Commercial Director?
Я же коммерческий директор.
If they took me, there'd be no Commercial Director.
Тьерри-Антуан Коссар Коммерческий директор
- Thierry-Antoine Cossard. Commercial Director.
До полного поглощения. Когда ты его разоришь, на его островке вырастет крупнейшая на магистрали А440 торговая точка.
And when you leave him penniless, his lost island will complete the biggest commercial area ever built on the A440!
Я ведь не кассир, а коммерческий директор.
I don't know if I said, but I'm not a cashier. I'm Commercial Director.
Ну что ж, идите, господин коммерческий директор.
Get out of here then, Mr Commercial Director!
Это просто бизнес. В любом случае, у нас нету денег, чтобы тягаться с ними в суде.
This is a commercial business case and we would have no resources to fight them in court.
Это разве не реклама где старушка говорит : "Где мясо?"
Isn't that some TV commercial, the old lady says, "Where's the meat?"
Коммерческое судно, мой сын перевозил тебя обратно в тюрьму.
That's the commercial vessel my son uses to transport you back to the slammer.
Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid, 166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered.
Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid, 166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered.
Понимаете, я снимаю рекламный ролик.
You see, I'm shooting a commercial.
Мы уходим на рекламную паузу, чтобы убедиться, что всё в порядке.
Yeah, we're gonna go to a commercial break now to, uh, make sure everything's okay.
Может, полетели бы рейсовым самолетом.
Maybe we should have flown commercial.
В телерекламе.
TV commercial.
Калькулон узнаёт, что жена была неверна, ноет о том, насколько же он жалок, потом вешается, ржач-ржач-ржач и уходим на рекламу.
Calculon learns his wife is unfaithful, whines about how pathetic he is, kills himself- - laugh, laugh, laugh- - go to commercial.
Ебля промышленных процессов на петле в лобби, где она работает.
Fucking commercial runs on a loop in the lobby where she works.
Мы занимаемся обслуживанием корпоративных и личных счетов.
It has a commercial half, the other side's personal wealth.
Тараторишь, как в рекламе антидепрессантов.
Slow down. You sound like the end of a Cymbalta commercial.
он мог стать бестселлером, но провалился в печати, и финансово и у критиков.
It would go on to become a best-seller, but in its initial printing, it was a commercial and critical flop.
Эта затея с рекламой дала плохие результаты.
The kickback on the commercial deal sucks big time.
Я собираюсь... на спонсорский ужин с рекламистами.
I'm going to this sponsor dinner... with the commercial people.
Даже в моей рекламе "Мустанга" было больше меня, чем в этом концерте.
Even my Mustang commercial had more of me in it than this does.
Нашел отличное здание на бульваре Лос-Гатос. Новинка на рынке недвижимости.
Just found a great commercial spot on Los Gatos Boulevard, just hit the market.
Они видят, что политическая система полагается на рекламу и пристрастные интересы для собственного финансирования.
They see a political system relying on commercial and partisan interests for its funding.
Уличная кража, Коммершиал-стрит.
Street theft, Commercial Street.
- Уличная кража, Коммершиал-стрит.
Street theft, Commercial Street.
Включай рекламу.
Guys. Cut to commercial.
Я веду операции с недвижимостью.
I'm in the commercial real estate business.
Ответ после того, как мы вернемся с перерыва на рекламу.
The answer when we return after this commercial break.
Хорошо, если тебе не нравится это, тебе не понравится и эта реклама.
Well, if you hated that, you're not gonna like this commercial.
Чувак, у нас есть реклама?
What? Dude, we have a commercial?
Почему я не был в курсе этой рекламы?
How come I wasn't consulted on that commercial?
Мне нравится ваша реклама.
I like your commercial.
Ари Сонненлэнд не тот парень, который летает коммерческими рейсами
JAY : Ari Sonnenland... not a guy who flies commercial.
Крупные государственные средства выделяемые на общественные парки, зеленые коммерческие площади, очистку мест с загрязнениями.
Major federal funds going towards public parks, green commercial spaces, cleaning up waste sites.
Чтобы показать вам, что, я надеюсь, для нашей компании не все потеряно, что мы собираем инновационные двигатели, которые предоставят нам самый быстрый флот за всю историю коммерческого судостроения.
To show you, I hope, that all is not lost for our company, that we assemble an innovation to our engines that will render ours the fastest fleet in all commercial maritime history.
Векселя поддерживаются коммерческой недвижимостью.
Notes backed by commercial real estate.
Мне нужен эмбрион для рекламы.
I need an embryo for a commercial.
Ты ставил скетчи с группой, набравшей небольшую популярность около шести лет назад, и в то время как другие участники нашли занятия получше, твоим главным успехом оказалась роль початка кукурузы в рекламе частных заёмов под высокий процент.
You were in a sketch troupe that enjoyed minor success about six years ago, and the others moved on to better things, but your main achievement seems to have been playing the part of a corn on the cob in a high-interest personal loan commercial.
Мистер Дарсли мог выходить здесь, сэр, срезая путь до работы через Коммерсиал-стрит.
Mr Dursley could have disembarked here, sir, cut down Commercial Street to his work.
Ќе подпитываетс € ли его гражданска € просвещЄнность... коммерчискими инстинктами членов совета?
If its civic enlightenments are not compromised by the commercial instincts of its councilors.
Тьерри-Антуан Коссар, коммерческий директор.
Commercial Director...