English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Digest

Digest tradutor Inglês

382 parallel translation
" так, если хотите регул € рно есть, лучше вам усвоить мои слова.
Now, if you people wanna eat regularly, you'd better digest what I just told you.
С такой кислотностью, вы можете переваривать кости.
Is it? My friend, with your acidity, you can digest bones.
Вы просто переварите себя.
You will completely digest yourself.
Я могу только переварить больше одной ахинеи за раз.
I can only digest one hunk of bunk at a time.
В таком состоянии и еда не вкусная, и вино кислое.
Why you two are so sad? Your food will not digest and your wine will sour.
Еда будет невкусной и вино - кислым.
Your food won't digest and your wine will sour.
Когда ешь через силу, пища не переваривается.
When you eat fast, you don't digest.
Терпенья наберитесь. Мы на сцене Вам разных мест подобие представим.
Linger your patience on ; and we'll digest the abuse of distance.
Дома мы можем узнать столько же из "Ридерз Дайджест".
We could have learned as much from Reader's Digest.
Это Ридерс Дайджест, апрель 1939 года.
Reader's Digest, April 1939.
Это снотворное, он его переварит.
He'Il digest it. I'm sure he won't come.
Должен же я переварить свой ужин!
I'd like to digest my dinner!
Разумеется, вы понимаете, что нелегко все это переварить в один раз.
Course, it isn't easy to digest, all in one go, you know.
Хотя, вот бедный дон Висенте, Сами видите... - Кофе с молоком - Бедняга
Apart from coffee and milk... poor Don Vicente can't digest anything.
Мне надоело раздеваться за 5 минут, потому что какой-то маршал плохо переварил кашку, а у академика жар.
I'm tired of getting undressed in 5 minutes because a marshal couldn't digest his porridge or an academy member has a fever.
Я читала в "Ридерс Дайджест", что так начинаются инфаркты.
I once read in a Reader's Digest that this is the way heart attacks start.
Почему, разве Нани не может больше переваривать свежую траву?
Why, can't Nani digest raw grass anymore?
У Вас такие лица, как на обложках Ридерз Дайджест.
A Reader's Digest look
Они сносят камни.
They digest rock.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Компьютер, дайджест записей журнала за последние 5 солнечных минут.
Computer, digest log recordings for past five solar minutes.
не смог переварить!
Unable to digest!
Что-нибудь легкое.
Something easy to digest.
Для пищеварения полезно, принять теплой воды с сахаром.
It's good with sugar, to digest.
Пойдем.Прогулка поможет нам переварить нашу еду.
Let's go. The walk will help us digest our meal.
Это улучшает пищеварение.
We'll digest our food better.
Сейчас мы можем поесть.
Now we can digest our food.
"Ты это послушай и посмотри, а ещё лучше - проглоти и перевари."
" Just listen and watch, or better yet, devour and digest it.
" А ещё лучше - проглоти и перевари.
" or better yet, devour and digest it.
Жуки жуют своими жвалами и даже умеют переваривать древесину.
Beetles munch through cuticles and even manage to digest wood.
Как смеяться, как чихать, как ходить, как различать образы, как размножаться, как переваривать яблоки.
How to laugh, how to sneeze, how to walk how to recognize patterns, how to reproduce how to digest an apple.
- После ужина нужна прогулка. - Она способствует пищеварению.
- Walking after dinner helps to digest and to sleep.
Мне нужно сначала переварить ужин.
Must digest first.
Отошли это в Ридерз Дайджест.
Send that in to the Reader's Digest.
Может, что-нибудь из "Краткого обзора читателя".
Maybe something from Reader's Digest Abridged.
Интересно это из Нэйшнл Джеографик или же из Риадэрс Дайджэст.
I'm willing to bet that crate is full ol National Geographics or back issues of the Reader's Digest.
Они уже публиковали Риадэрс Дайджэст в те времена?
Did they publish a Reader's Digest way back then?
oни всё пеpеваpивают.
They digest it all.
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить.
When this thing attacked our dogs, it tried to digest'em, absorb them.
Твою цементную кашу не переварила бы и бетономешалка.
Not even a cement - Mixer could digest the muck you cook.
Хотя он и может жевать твёрдую пищу, он не может её усваивать.
Although he can chew up solid food, he can't digest it.
Достойно упоминания в "Ридерс Дайджест".
That's worth a Reader's Digest.
"Ричард Дайджест" обещал опубликовать два моих анекдота.
Reader's Digest is considering publishing two of my jokes.
Смотрите, Кэлем, и записывайте на подкорку все, что я буду сейчас показывать.
Now, observe, calum, and inwardly digest what I am about to demonstrate.
Классная история, напишите в рИдерз дАйджест.
- Go tell Reader's Digest!
Я знаю, знаю, наверное, это странно. Но он не может переваривать еду, если не послушает свою оперу
I know, call it strange if you will, but the guy feels he can not digest his food properly, unless he has his opera.
Я пытаюсь начать бизнесс здесь, и это очень важный для меня день, Эйд.
Good. Now we can digest our food.
По крайней мере нам достался бесплатный "Ридинг Дайджест".
Well, at least we got a free sample of Reading Digest.
- СЕСТРА ТАЛАНТА " Я - Фэйт Краули, патриотический редактор" Ридинг Дайджест ".
Lisa, I'm Faith Crowley- - patriotism editor of Reading Digest.
"Нэйшнал Географикс"... обзорные книжки "Ридерс Дайджест" и "Луи Лямур".
National Geographics Reader's Digest condensed books and Louis L'Amour.
Обожаю откинуться назад, ослабить старый ремень и переваривать часами.
Love to just sit back, loosen the old belt and digest away for hours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]