Disaster tradutor Inglês
3,244 parallel translation
Следующая сцена вышла ужасной.
- The next scene is a little bit of a disaster.
Это бункер.
It's a disaster bunker.
Вместо того, чтобы торчать здесь в Эбби Гроув, двигаясь от катастрофы к катастрофе.
Instead of being stuck here in Abbey Grove, lurching from disaster to disaster.
Останови это, пока не случилась катастрофа.
Now, stop this before it turns into a disaster.
На сегодняшний день школа уже потратила 22 тысячи долларов на систему интеллилинк, однако до сих пор ее работа никуда не годится.
$ 22,000 on the Intellilink system, and so far, it's been an unmitigated disaster.
Это катастрофа!
This is a disaster!
У нас случилась настоящая катастрофа.
We got a disaster on our hands, a disaster.
Мы пытались встречаться какое-то время назад и это было ужасно.
We tried dating a while back and it was a disaster.
Это катастрофа.
It's a disaster.
Но, хорошая новость в том, что мы все еще можем восстановить данные с места трагедии из оборудования.
But the good news is, we still think we can retrieve the disaster-event data from the instruments.
Излишне говорить, что ужин был катастрофой, но настоящее несчастье в том, что
Needless to say, dinner was a disaster, but the real disaster is that
Это катастрофа.
This is a disaster.
Ты никогда не слышал о бедствии?
Have you never heard the disaster?
– В то время, как моя жизнь – катастрофа.
- And I'm still kind of a disaster.
Так ты в целом получила катастрофический вечер, на который надеялась?
so you pretty much got the disaster night you were hoping for?
Случилось ужасное несчастье.
There has been a great disaster.
Но ты права насчет несчастья.
But you are right to think in terms of disaster.
Чем вы займетесь в первую очередь?
Which disaster do you tackle first?
Я пыталась выбрать, с какой проблемы начать.
I was just picking which disaster to tackle first.
Вы сказали по телефону, что ваш брак был катастрофой и оставил тебя без гроша.
You told me on the phone that the marriage was a disaster and left you penniless.
Я очень сожалею об этом разгроме.
I am so sorry about this disaster.
Молотова и Риббентропа. В конечном счёте это стало бедствием для Польши.
Molotov's and Ribbentrop's practically signified disaster for Poland.
Новости о надвигающейся катастрофе уже достигли Глейдс.
News of the impending disaster had already reached the Glades.
Я думаю, что мы оба знаем, что это просто бомба замедленного действия.
I think you and me both know that's just a disaster waiting to happen.
Знаю, ты говорила, что встречаешься с Робби, но, думаю, мы оба знаем, что это не сработает.
I know you said you're seeing Robbie, but, frankly, I think you and me both know that is a disaster.
Если об этом узнают СМИ, поднимется большой шум.
It will be a disaster if the media finds out.
У нас должны быть места в первом ряду
We are gonna have front-row seats for this vacation disaster.
Отпуск - это катастрофа.
Vacations are a disaster.
Мои дети счастливы, работа в порядке, моя мама переехала к нам, что, казалось, станет залогом полной катастрофы, но это вообще-то великолепно.
My kids are happy, work is okay, my mom moved in, which you'd think would be a formula for disaster, but it's actually terrific.
Это же будет полнейшая катастрофа.
It's gonna be a total disaster for him.
Но сложно понять, что в этой системе небольшая поломка, а что катастрофа.
But it's not always obvious what's a hiccup in the system, and what's a full on medical disaster.
Вы плохо прошли стресс-тест.
Your stress test was a disaster.
Природоохрана заслужила победу.
This is an eco-disaster. Conservation deserves a win today.
Это экологическая катастрофа.
It's wasteful. It's an eco-disaster.
Это катастрофа.
And it's a disaster.
- Прошлая ночь была катастрофой.
- Ugh, last night was a disaster.
- ОПИ может стать политической катастрофой для нас.
- OTI could be a political disaster for us.
это сделали изнутри.
This disaster was an inside job.
Это была катастрофа.
Oh, it was a disaster.
Черт. Вот беда!
This is a disaster.
Вот засада.
It's a disaster.
Катаклизм - это катастрофа.
Cataclysm is a disaster.
Но ты все же до сих пор абсолютная катастрофа среди людей
Yet, you're still an absolute disaster of a human being.
Мистер Пит беспокоится за результат и вы должны очень серьезно поработать чтобы удостоверится, что ваш новый проект не приведет к катастрофе от этого зависит ваша карьера.
Mr. Pete's only concern is the outcome of this company. And we're going to work really hard to make sure that this new campaign of yours doesn't turn into a total disaster that consumes both of your careers.
- Да, я-я... - Мы знаем что это пиар-катастрофа.
- Yes, I-I... we know that this is a PR disaster.
Я уже ждал очередное фиаско.
And I was sure this was gonna be a disaster.
Ну, это я и называю рецептом разрушения.
Well, that's what I call a recipe for disaster.
Это катастрофа.
It is a disaster.
- Ты сказала, все было ужасно.
- You said that was a disaster.
Ну что ты так распрыгался, как стихийное бедствие?
Why do you have to come crashing in here like a natural disaster?
Он говорит, что медведь в доме увеличивает шансы катастрофы на 4000 %.
He says that having a bear in the house increases the chances of major disaster by 4,000 %.