English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Downton

Downton tradutor Inglês

368 parallel translation
Я - дворецкий в Даунтоне.
I am the butler of Downton.
Я не для того управляла поместьем 30 лет, чтобы сейчас все это ушло, неизвестно кому.
I didn't run Downton for 30 years to see it go lock, stock and barrel to a stranger from God knows where.
Даунтон - это очень большой дом, мистер Бейтс, а Кроули - выдающееся семейство.
Downton is a great house, Mr Bates. And the Crawleys are a great family.
Бейтс, друг мой, добро пожаловать в Даунтон.
Bates, my dear man, welcome to Downton.
Тебе все равно, что будет с поместьем?
Don't you care about Downton?
Я посвятил жизнь Даунтону.
I've given my life to Downton.
Он считает, что нарушит свой долг, если из-за него погибнет Даунтон.
He feels he'd be betraying his duty if Downton were lost because of him.
Итак, для Даунтона это, конечно, великий день. Мы принимаем герцога под нашей крышей.
Well, it's certainly a great day for Downton to welcome a duke under our roof.
Добро пожаловать в Даунтон.
Welcome to Downton.
- Но дело идет о чести Даунтона.
- But the honour of Downton is at stake.
Я знаю, что такое принимать трудные решения, когда речь идет о чести Даунтона.
I know all about hard decisions when it comes to the honour of Downton.
Даунтон - моя кровь и плоть.
Downton is in my blood and in my bones.
А если бы дал, то что помешало бы ему вернуться в Даунтон, как только деньги закончатся?
If I had, how could I prevent his returning to Downton once it was spent?
Я дам вам 20 фунтов, вы тут же покинете Даунтон и мы вас больше никогда не увидим.
When I have given you £ 20, you will leave Downton immediately and we will never set eyes on you again.
Они собираются в Даунтоне.
The meet is at Downton.
Цена спасения Даунтона - принять Мэтью Кроули как наследника.
The price of saving Downton is to accept Matthew Crawley as his heir.
Вы еще можете стать хозяйкой Даунтона.
You'll still be mistress of Downton.
Если бы я сам нажил состояние и купил Даунтон для себя, он перешел бы к тебе без вопросов. Но все иначе.
If I had made my own fortune and bought Downton for myself, it should be yours without question, but I did not.
Даунтон пришлось бы продать.
Downton would have to be sold to pay for it.
В определенном смысле, недавние события заставили меня отдать себе отчет в том, что я и правда хочу, чтобы Даунтон был моим будущим.
In a way, this latest business has forced me to recognise that I do want Downton to be my future.
Когда я сказала ему, что получила место в Даунтоне, он сделал мне предложение.
When I told him I'd taken a job at Downton, he asked me to marry him.
С тех пор, как я приехал в Даунтон никто не видел чтобы я выпил хоть каплю спиртного.
Since I arrived at Downton, you have never seen me drink one drop of alcohol.
Скажите, вы считаете правильным, что такой человек живет и работает в Даунтоне?
Tell me, Mr Carson, do you think it right a man like that should live and work at Downton?
Недавно до меня дошли слухи о том, что случилось, когда я приехал к вам с Кемалем Памуком.
I've recently heard gossip about the time when I came to Downton with Kemal Pamuk.
Но зачем нам телефон в Даунтоне, милорд?
But why would we ever want a telephone at Downton, milord?
Миссис Бёрд, в Даунтоне за кладовую отвечает экономка, но...
Mrs Bird, at Downton Abbey the housekeeper manages the store cupboard, but...
Алло? Это - Аббатство Даунтон.
Hello, this is Downton Abbey.
Алло. Это - Карсон, дворецкий из Аббатства Даунтон.
Hello, this is Mr Carson, the butler of Downton Abbey.
Хорошая новость - ты не покинешь Даунтон.
Well, the good news is you won't be leaving Downton.
Но вы же не можете уехать из Даунтона.
But you can't leave Downton.
Когда я вспоминаю свою жизнь в Даунтоне, я тогда словно жил в другом мире.
When I think of my life at Downton, it seems like another world.
Ну, в следующий раз вы хотя бы предупредите меня, что мы ждем немцев в Даунтоне, чтобы я могла вам помочь.
Well, give me some warning the next time we're expecting Germans at Downton and I'll see what I can do.
- Даунтон тесен.
Downton is hardly a metropolis.
Они привез её в Даунтон, чтобы познакомить с матерью.
He's brought her to Downton to meet his mother.
- Нам придется уйти из Даунтона?
- Will we have to leave Downton?
Суть в том, милорд, что миссис Бейтс ославила бы Даунтон до конца времен.
The point is, milord, Mrs Bates would have made Downton notorious.
Война протянула свои длинные руки к Даунтону и крадет наших птенцов.
The war's reaching its long fingers into Downton and scattering our chicks.
- Аббатство Даунтон.
- Downton Abbey.
Он обучен работе в госпитале и всегда очень любил Даунтон.
He's hospital trained and he's always had a soft spot for Downton.
Распоряжаться в Даунтоне?
Managing Downton Abbey?
Поручить управление Даунтоном?
In charge of Downton?
Сержант Бэрроу будет осуществлять повседневное управление в Даунтоне, а я руководить процессом в целом.
Sergeant Barrow will manage the daily running of Downton and I shall be in overall charge.
Простите, но мысль о том, что Томас будет управляющим в Даунтоне...
To get back to the notion of Thomas as the manager of Downton.
Можете спросить, что я делаю в Даунтоне.
You can ask what I'm doing in Downton.
Даунтон должен работать как часть официальной системы или он не сможет работать вовсе.
Downton must function as part of the official system or it cannot function at all.
Даунтон - наш дом и мы будем приглашать сюда, кого захотим.
Downton is our house and our home and we will welcome in it any friends or relations we choose.
Нам нужно отстоять честь Даунтона, ведь так?
We have to keep up the honour of Downton, don't we?
Не верится, что вы не были в Даунтоне раньше...
I don't believe you've ever been to Downton before...
Что ж, естественно нам всем хочется узнать побольше о мисс Свайр, если ей предстоит стать королевой Даунтона.
Well, naturally. We're all curious to know more of Miss Swire... if she is to reign over Downton as queen.
Кто именно отвечает за Даунтон в ваше отсутствие?
Who precisely is in charge of Downton when you're not here?
Совсем не плохой, но ему не место в Даунтоне.
Oh, not at all. But he doesn't belong at Downton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]