English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Dragnet

Dragnet tradutor Inglês

46 parallel translation
Мы, Вустеры, никогда не вмешиваемся в государственные дела.
We Woosters never get enmeshed in the official dragnet.
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы.
The city will be divided into 14 sectors. The Schroder Plan, implemented in various European cities, will permit dragnet operations on a grand scale with minimum force.
Это Газ. Копы оцепили весь квартал.
Dragnet's out, and they're combing the district.
Облава недавно закончилась, привели целую толпу.
Dragnet's been out for some time, brought in quite a crowd.
Может Вы прекратите это глупое подражание Драгнету... [Детектив] Пусть войдет.
Will you stop this silly imitation of Dragnet... and let me in?
Наше счастье как вода в бредне : тянешь - надулось, а вытащишь - ничего нету.
Hard luck's like water in a dragnet, you pull and it bulges. But when you've drawn it out, there's nothing in it.
По городу объявлен в розыск Ричард Пейн
There's a city-wide dragnet out for Richard Paine.
Передайте префекту, чтобы начал действия по плану "Рекс".
Ask the prefect to put the Rex Plan into effect, and use dogs for the dragnet.
Если бы у меня были средства, я бы организовал расследование, какого мир еще не видывал.
If I had the means I would start a dragnet operation Like the world has never seen one.
Я видел в "Дорожном патруле" и "Облаве".
I seen it on Highway Patrol and on Dragnet.
Мы распространим свою облаву и расширим её.
We'll spread our dragnet and make it wide.
Облаву?
Dragnet?
Лио Джонсону, который, как я полагаю, убил Лору Палмер, больше не удастся уйти из расставленных сетей.
One suspect in custody. Leo Johnson, who I believe killed Laura Palmer, won't be able to escape the dragnet much longer.
В новостях говорили об облаве на автомагистрали
The news was talking about a dragnet up on the interstate
Эй, я выгляжу как детектив Джо Фрайдей.
Hey, I look like Joe Friday in Dragnet.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
Парня в "Облаве".
The guy on Dragnet.
Вы напоминаете мне парня из Dragnet.
The Dragnet guy.
Полковник Поттер был старым, ещё когда снимался в "Сетях зла".
Colonel Potter was old when he did Dragnet!
Я считал, они обязательно вернутся домой, потому и расставил сеть на востоке.
We thought the Elric brothers would return to their home, so we put out a dragnet in the east.
Лейтенант Хоукай, можете расставить сеть?
Lt. Hawkeye, can you put out a dragnet?
Я знаю. Мы должны поймать врага в ловушку.
I know we're going to defeat our enemies in a dragnet
Заманили врага в ловушку. Верно?
Defeating enemies in a dragnet... is that right?
Кажется что вы на какой то облаве. Он же еще ребенок
You sound like you're on "Dragnet." He's a kid.
В настоящий момент выезды из города перекрыты.
There is a dragnet across the city at this hour
Шимански получил наводку на твоего стрелка.
Szymanski's got a dragnet out for your hit man.
Кoэн ужe нaчaл пoиcки.
Cohen has already organized a dragnet.
С чего бы, Драгнет?
Mm-hmm. How's that, Dragnet?
Каждый четверг в девять вечера он включает Dragnet и залезает на меня
Every Thursday night at 9 : 00 p.m., he turns on Dragnet and climbs on top of me.
Сейчас поиск этих преступников переносится в Техас, Где создается оперативная группа состоящая из разных силовых структур чтобы установить ловушку и поймать братьев.
The search for these criminals now stretches to Texas, where a multi-agency task force is being created to establish a dragnet to snare the brothers.
Можно поставить еще на железнодорожной станции, но АБН предпочитает сократить привлечение людских ресурсов. Местонахождение мобильного было определено в этом районе.
Can put another on Old Eyman trail, but DEA's pulling a lot of resources for their dragnet.
Клянусь, "Облава" будет крушением Американской культуры.
I swear, Dragnet is going to be the downfall of American culture.
Таким образом, мы минуем все засады, которые они для вас, проказниц, приготовили.
It'll get us past any dragnet they got set up for you the two of you troublemakers.
К другим новостям. Офис прокурора в упрощенном порядке получил ордер на сбор образцов ДНК мужчин, которые были связаны с убитой Лайлой Стэнгард...
And in other news, the d.A.'S office has elected to institute a voluntary DNA dragnet, looking for samples from men connected to murder victim Lila Stangard..
Мне нужно вернуться в Лэнгли, и помочь Колдеру с облавой.
I got to get back to Langley and help Calder with the dragnet.
Никакой облавы, никаких вертолетов.
Well, no dragnet, no helicopters.
Вот поедешь ты туда, попадёшь в облаву, и что тогда?
You go out there and get rolled up in their horseshit dragnet, then where are we?
Полиция нескольких штатов ведёт поиск осуждённого серийного убийцы Джозайи Розенталя, который днём совершил дерзкий побег от властей, взяв двух заложников.
A multistate dragnet is under way for convicted serial killer Josiah Rosenthal, who took two hostages during a daring escape from the federal authorities earlier this afternoon.
Кото всех на уши поднял.
Koto went full Dragnet.
Вы не сказали, что мы следим за всем миром, Корбин.
You didn't tell me we were running a Dragnet on the whole world, Corbin.
ЦПС зафиксировал входящие и исходящие звонки в районах нахождения ИГИЛ.
GCHQ has a dragnet over calls in and out of ISIS-held areas.
Немедленно организовали поиски.
'An immediate dragnet was ordered.
Загоните их в ловушку!
Defeating enemies in a dragnet
Чтобы муха не пролетела!
Throw a goddamn dragnet over it!
Бойд тоже ищет.
Marshals and the state troopers say they got a dragnet going.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]