English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Dries

Dries tradutor Inglês

207 parallel translation
Но, послушай, эта штука быстро засыхает при такой погоде.
Look, but that stuff dries fast in this climate.
И правда краска быстрее сохнет.
This heater really dries the paint faster.
Но угол, где от мира скрыл я сердце, Где только мог и жить, иначе - смерть ; Источник дней, которые иссякнут, Когда иссякнет он, - все, все отнять
But there, where I have garnered up my heart where either I must live or bear no life the fountain from the which my current runs, or else dries up to be discarded thence or keep it as a cistern for foul toads to knot and gender in!
Он их высушивает, потом продает и получает немного денег.
He dries them, then sells them and gets a few bucks.
Он сокрушает горы... осушает реки и уменьшает моря!
God is with us. He pulls down mountains, dries rivers and makes the sea small.
Говорит "прощай" вместо "привет", "да" вместо "нет", ходит через кусты, а не по тропам, моется землей, сушится водой и так далее.
He says "goodbye" for "hello", "yes" for "no", walks through bushes instead of on trails, and washes with dirt and dries with water.
Синьор Дрис говорит...
Signor Dries says...
Что говорит синьор Дрис?
What does the lord Dries?
Дрис...
Dries...
Посушайте, Дрис, вы ошибаетесь.
Posushayte, Dries, you're wrong.
Подождите минуту, Дрис.
Wait a minute, Dries.
Вы безумны, Дрис!
You're mad, Dries!
Нет, погодите, Дрис.
No, wait, Dries.
Посушайте, Дрис...
Posushayte, Dries...
Дрис...!
Dries...!
Синьор Дрис...?
Signor Dries...?
Синьор Дрис говорит, что мне не следует...
Signor Dries says I should not...
Сейчас покажу, синьор Дрис.
I'll show you, sir Dries.
Да, я знаю, синьор Дрис.
Yes, I know, sir Dries.
А неприятного мужчину, синьора Дриса...
A bad man, Signor Dries...
Представь себе, маменька, тот ручеек высыхает.
Imagine, mother, the stream dries up.
В течение следующего года, шишка растет все больше, развивает оболочки вокруг оплодотворенных яиц, затем все прекращается и семена открываются.
During the next year, the cone grows still more, it develops wrappings around the fertilised eggs and then it dries out and opens up.
Иначе они киснут!
She dries up!
Возьмут у тебя все, а потом поминай как звали.
They'll take your charity until it dries up and then they'll leave you.
Когда высохнет, я покрашу сверху, и потолок будет как новый.
When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new.
- С какой стороны быстрей сохнет, оттуда и ветер.
The first side that dries, the way the wind comes.
Сертао высушивает сердца иубивает скот.
The Sertao dries our hearts, and kills the cattle.
Так картина высыхает быстрее.
The paint dries quicker that way.
Копатели нашли останки рыбы. Воздействие воздуха для них губительно, потому что высохнув, останки быстро разрушаются. Их осторожно вырезают вместе с целой плитой и отправляют в лабораторию.
The excavators have spotted the remains of a fish, but it mustn't be fully exposed to the air because if it dries out, it'll disintegrate, so the slab is carefully cut out and taken to a laboratory.
Ты замечал, что даже самый оживленный разговор смолкает, как только парень начинает обделывать кальсоны?
Ever noticed how the snappy talk dries up once a guy starts soiling his union suit?
Когда у меня высохнут волосы...
When my hair dries...
Можно курить, пока мозги не высохнут.
I could smoke till my brain dries up.
Соль высушит рыбу, и она не будет сочной.
Salt dries the fish, and it won't be tender.
Вода высыхает, а мыло остается.
The water dries out but the soap stays in.
Подожди, пока высохнет.
Hold on until it dries.
- Ладно, давай, скорее пока не засохло.
- Okay, come on, hurry up before it dries.
Мою блевотину можно пропылесосить, когда она высохнет.
Once the vomit dries up, it can be vacuumed.
Анестезия обезвожила тебя.
Anesthesia. It dries you out. You know.
И разве существует такая краска, которая сохнет менее 10 минут? Алло, Жеже?
Can you even get paint that dries in 10 min?
Сначала иссякла вода, потом приперся легендарный преступник!
First the water dries up and then the legendary outlaw shows up!
Да, думаю, он вытирает машины, или типа того.
Yeah, yeah, I think he dries the cars off or something.
Я использую безалкогольный лосьон после бритья... так как алкоголь сушит кожу и делает тебя старше, чем ты есть... затем увлажняющий тоник... затем крем от морщин вокруг глаз... и, наконец, защитный лосьон.
I always use an aftershave lotion with little or no alcohol because alcohol dries your face out and makes you look older then, moisturizer then, an anti-ageing eye balm followed by a final moisturizing protective lotion.
Я купила прекрасное платье от Дрис Ван Нотен.
I bought a lovely dress from Dries.
А то твое платье от Дрис будет сваливаться.
Or your Dries gown will fall down!
КОгда-нибудь была эта простуда на губе, как липучая плёнка, как липучка, когда немного подсохнет.
You ever get that crud on your lip, it's kind of a sticky film, kind of a gooey coating, you know if it dries a little bit, it's kind of a cruddy, gummy,
- Это пока клей не застынет.
- Just until the glue dries.
Я становлюсь коричневым, когда грибок высыхает в моем меху.
I turn brown when the fungus in my fur dries.
Когда наступает засуха, кенгуру идут к реке.
When the water dries up in the basins, the kangaroos head for the rivers.
Пойдемте на берег, Жирке нужно обсохнуть.
Guys, let's look around while Jirka dries off.
Я конечно не из тех женщин,..
- You know, soap dries your skin out.
А еще там высыхаешь.
And it dries out the complexion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]