English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Fisherman

Fisherman tradutor Inglês

555 parallel translation
♪ Как улов на Рыбацкой пристани ♪
♪ They'd be a catch at Fisherman's Wharf ♪
Билл, завтра утром я первым делом пришлю тебе инструктора.
Bill, I'll have that fisherman here the first thing in the morning.
Я представился всем как рыбак Билл Смит.
I got past the reporters as Bill Smith, fisherman.
Рыбачите 16 дней, подцепили пару рыбин, за которые... любой хороший рыбак жизнь бы отдал, и обеих упустили.
You fish for 16 days, hook a couple of fish any good fisherman... would give his life to tie into, and lose both.
Как это профессиональный рыбак пойдёт рыбачить для развлечения?
Why does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Профессиональный рыбак ловит рыбу для развлечения?
Does a professional fisherman go fishing for his own amusement?
Нет, я рыбак.
I'm a fisherman!
Каждую ночь в море выходиттак много лодок.
You're a good fisherman, but you'll forget how if you stay at home.
Послушай The Fisherman.
- Hello. - Easy.
Они превосходны, правда?
Dig the Fisherman.
- Утонувший рыбак?
- Just a drowned fisherman washed up.
Вот так Фолько, маленький рыболов, впервые увидел Белогривого.
One day a little fisherman boy called Fofo met Crin-Blanc for the first time.
Но ещё больше он любил скакать с другими лошадьми
And even though he liked the little fisherman very much, he liked more to run freely among the other horses
Но маленький рыбак не стал слушать ни табунщика, ни пастухов, которые ему уже однажды солгали.
But the little fisherman wouldn't listen neither to the herdsmen nor the people.
Он - настоящий рыбак.
- He's a real fisherman.
Матросы, встаньте вокруг меня. Я хочу повторить благородный обычай моих предков.
Ye mariners, now ring me in... that I may revive a noble custom of my fisherman fathers.
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
Perhaps He is a shepherd a merchant, a fisherman.
Мой отец простой рыбак.
My father is a fisherman.
Ни одна из этих вещи, я просто рыбак.
Neither, I'm a fisherman.
Я рыбак и знаю рыбы.
I'm a fisherman and I know fish.
Сэр, клянусь вам, сэр... Я... Я бедный рыбак.
Sir, I swear to you, sir I'm just a poor fisherman.
Где ты выучил английский, рыбак?
Where did you learn your English, fisherman?
Я же вам сказал, я рыбак с Кипра.
I told you, I'm a fisherman from Cyprus.
Как я объяснил капитану, я бедный рыбак с Кипра.
As I explained to the captain I'm just a poor fisherman from Cyprus.
Портрет ещё там, в старой рыбачьей хижине.
It's still there, in an old fisherman's hut.
А вдруг там рыбак?
What if the fisherman is there?
Это рыбаку.
This is for the fisherman.
Надо зайти к рыбаку.
I have to see the fisherman.
"Йемандже" - королева вод, старая Мать Ирека... госпожа моря, которая любит, бережет и наказывает рыбаков.
lemanjé is the queen of the seas, the old mother of lrecé... the master of the ocean who loves... the ocean that protects and punishes the fisherman.
Я, рыбак?
Me, a fisherman?
Уходит рыбак в свой опасный путь,
A fisherman leaves the danger to seek
Если рыбак не пришел назад,
If the fisherman didn't come back,
Рыбак объяснить не смог,
The fisherman explain could not
Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой.
If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
Вы не замечали, там часто сидит рыбак на стуле?
Haven't you noticed there's often a fisherman sitting on a chair?
Это не рыбак, месье.
It's not a fisherman, monsieur.
Тогда это, наверное, рыбак.
Then it's probably a fisherman.
Рыбаки - непростые люди, они не такие, как мы.
Fisherman aren't easy people, they are not like us.
Тот, кто, возможно, видел это, глядя на залив мог бы подумать, что это был всего лишь простой рыбак.
Whoever may have seen it, looking towards the bay, would think that it was just a simple fisherman.
Сообщение от этого простого рыбака было отправлено письмом в Париж.
The message from this simple fisherman, was sent by letter to an agency in Paris.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
Рыбак ждет вас начиная с двенадцати ночи.
The fisherman will be ready at midnight.
Удачной рыбалки.
Fisherman's luck.
Значит так. Старый рыбак - итальянец идёт по дороге.
So this old Italian fisherman was walking down the road.
Его догоняет автомобиль. Из окна высовывается голова мальчишки... и он кричит : "Эй, старый рыбак!"
And this car goes by, and this little boy sticks his head out the window... and he says, "Hey, old fisherman!"
Старый рыбак говорит : "Разве так к рыбаку обращаются?"
The old fisherman says, "Hey, that's-a no way to talk-a to a fisherman, huh?"
Разве так к рыбаку обращаются?
[Ted] That's-a no way to talk to a fisherman, huh?
Хиппиас деликатен, как рыбак с красной шеей.
Hippias has all the delicacy of a red-necked fisherman.
А ты не рыбак Банамали?
Aren't you Banamali the fisherman?
У рыбаков нет никакого шанса!
What a miserable trade a fisherman has!
- Одна женщина в черном. Рыбак уже не живет...
Has the fisherman passed away?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]