English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Flaming

Flaming tradutor Inglês

440 parallel translation
Hалей-ка мне горячего пунша с ромом.
I was just thinking of a flaming rum punch.
И на допю ( екунды,
And as in a white flaming second,
"Женщиной с огненными волосами".
That means " "the lady with the flaming hair." "
Возможно, красный. Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
Maybe red, bright, flaming red.
Ангел с пылающим зонтиком.
The angel with the flaming umbrella.
Горящий бензин будет здесь в любую минуту!
The flaming gasoline will be here any moment!
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
Dear, Isaiah, Jeremiah and Ezekiel... were all recorded with flaming pens and fire.
Что такого ужасного я теперь сделала?
What in the flaming blazes did I do now?
- Я слышала о нем у нас был страстный роман, у Зизи и меня
- I've heard the name. We had a flaming affair, Sizi and I.
Изящная, как ива, с огненно-рыжими волосами до пояса.
She was graceful as a willow with flaming red hair that fell below her hips.
Прислужник пламенный, задув тебя, Легко восстановить твое сиянье.
If I quench thee, thou flaming minister I can again my former light restore, should I repent me.
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
Мы решили выпить бренди.
We've decided to have flaming brandy.
- По-твоему это свадьба военно-воздушного комитета?
Is it a marriage or a flaming Air Force committee?
И что за гений отдал приказ о взлёте, если наземные цели были не защищены? Я - не причём.
And what flaming genius thought of sending us to that dump of a flying club?
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света!
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
Продолжала их избивать а затем прислоняла к их лицам раскаленную кочергу... и когда они начинали кричать от боли, она засовывала её прямо им в рот...
And she bit them everywhere. And then she pushed white-hot pokers into their faces. And when they parted their lips to scream, she shoved the flaming rod up into their mouths.
Ого, да ты пылаешь злобой.
I see your heart is flaming.
Ты вышла за прожженого гомика, за этого хрена...
You're married to a flaming homo, that's perche...
Ну а теперь, если бы мне пришлось сравнивать этот зад, -.. ... может быть, женский, а может быть, и нет с этими горными вершинами, с этим огненным трезубцем,.. ... которые напоминают...
Now if I try to link this crevice, maybe female, maybe not to these peaks, to these flaming tridents...
Во имя пылающих адских лун, они должны умереть.
By the flaming moons of hell, they shall die.
- А как же гроб в языках пламени?
What about the flaming coffin?
Только в понедельник не начинай с того, что хочешь сцену с летучей мышью и с горящим гробом, и что кино - это то и сё...
Still, come Monday, I don't wanna hear about no bat scene, no flaming coffin... and that Film is this or the other,'cause I'm sick of...
Ускориться на этом треке до бешеных 221 миль в час!
Slezak ] Speeding with a flaming 221 miles an hour through those tracks!
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
Бомбардируемые как снарядами, горящими коробками спичек.
Bombarded by missiles, flying, flaming matchbook covers.
Горящая стрела вылетела к небу. Здоровая, что твоя колокольня!
A flaming arrow shot up tall as the bally bell-tower!
Как бы было прекрасно, если горящая стрела, и на самом деле вылетела бы из этого призрачного места?
Would it not be magnificent if flaming arrows really did fly from that devil's haunt?
- Ответь мне. Где? Я написала отцу Ральфу в Рим, я знаю, он даст мне денег.
I've never taken money from any man... much less a flaming Catholic priest.
Думаете, я буду терпеть ваши оскорбления?
- Or marry for it. Why, you flaming Catholic poof.
Я рекомендую свиные желудки маринованные в свиных внутренностях или жареные свиные ножки вперемешку со свиными яйцами.
I recommend the pork bellies marinated in diced pig entrails or the roast swine knuckles poached with flaming hog balls.
И белым "фордом-меркьюри" с номером NIB 26 058 B / W, а в ней женщина с огненно-рыжими волосами вся в белых перьях по имени Альда Бьюик.
- Oh, yes. - And a white car, a Ford Mercury, registration number, NID26BW, driven by a woman with flaming red hair, surrounded by white feathers, called Alba Bewick.
Никто не собирается ничего делать с этим проклятым ледопадом?
Isn't anyone going to do anything about that flaming icefall?
Но этого уже и свист клинка Сметает с ног.
Then senseless Ilium, seeming to feel his blow, with flaming top.
Вот ступает наш бог, озаренньiй огненньiм светом!
There travels our god in flaming light!
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
Вот оно! "Пламенные шары Зигмонда!"
That's it! "Flaming globes of Zigmond"!
- "Пламенный Гомер".
A Flaming Homer.
Ладно, сделаешь парочку "Пламенных Гомеров"? - Сироп от кашля есть?
Why don't you make us up a couple of Flaming Homers?
- Он называется "Пламенный- - - Мо"! "Пламенный Мо".
It's called a Flaming Moe!
Правильно. "Пламенный Мо".
It's called a Flaming Moe. That's right, a Flaming Moe.
Это - "Пламенный Мо". Я - Мо.
It's a Flaming Moe.
Еще порцию этого восхитительного "Пламенного Мо".
Another pitcher of Flaming Moes.
Это вы - гениальный изобретатель "Пламенного Мо"?
Are you the genius behind the Flaming Moe?
Ваш "Пламенный Мо" идеален для наших ресторанов.
Your Flaming Moe is perfect for our chain.
Создатель "Пламенного Гомера"!
# Dun-da-da-dah # The Flaming Homer!
С ними даже ангельское войско не справится.
A regiment of angels with flaming swords could not keep order.
Тут целый пламенеющий дурдом.
This is a flaming nuthouse.
Оставьте истребиели.
Leave the flaming fighters.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]