Fund tradutor Inglês
2,863 parallel translation
В общем, около месяца назад Кэндес звонит мне и говорит, что, возможно, скоро откроется вакансия по сбору средств на полный рабочий день, и я идеально подхожу для нее.
So, anyway, about a month ago, Candace calls me and tells me there might be a full-time fund-raising position opening up - and I'd be perfect for it.
Знаю, что это неуместно, особенно, после того, что вы пережили, но не могли бы вы подписать диски и всё такое, пока не ушли?
And then I think my little Sam landed a job right next to this massive trust-fund kid. Yeah? Total coincidence?
Это будет вклад в фонд Lil Wayne, чувиха.
This is gonna make a dent in the Weezie fund, dude.
Моя семья делает щедрые пожертвования в пенсионный фонд полиции.
My family makes a generous donation to the policemen's retirement fund.
Ту, что по соседству с хранилищем оружия.
- For nonprofits. - Fund-raising.
Не плати Майлзу : у него есть трастовый фонд и, вполне возможно, земля на Карибах.
Don't pay Miles... He's got a trust fund and probably some land masses in the Caribbean.
Мы проберемся в самый конец, к бару и опрокинем пару коктейлей пока все остальные на сборах средств.
You and I can sneak out the back, go to the bar, knock back Boilermakers while they're all fund-raising.
Я хотел бы создать фонд для обучения Кэлли в колледже, если вы не против?
I'd like to set up a college fund for Callie, if that's ok?
Роберт хочет создать фонд для оплаты обучения Кэлли в колледже.
Robert wants to set up a college fund for Callie.
- Фонд для оплаты колледжа?
- A college fund?
- о фонде для колледжа?
- about the college fund?
Стеф сказала мне, что ты беспокоилась по поводу фонда для оплаты колледжа.
Stef told me that you had some concerns about accepting the college fund.
И... за фонд для колледжа.
And... for the college fund.
А что если организовать сбор средств?
What if we, like, organize a fund-raiser?
Роберт Куинн предложил организовать у себя дома сбор средств для "Girls United".
Robert Quinn has offered to have a fund-raiser at his house for Girls United.
У них проходит кампания по сбору средств на переизбрание Джеймса Харта в Городской Совет.
They're holding a reelection fund-raiser for Councilman James Hart.
Так ты намерен в этом году вложиться в фонд подбора игроков?
So you think you're gonna kick into the player recruitment fund this year?
Да ты и есть ребенок, который живет за счёт трастового фонда.
Please, you are a child, living off your trust fund.
У меня было три своих дела но я не смог их профинансировать.
I had three startups, myself, and I couldn't get those sand hill road morons to fund any of them.
Людям всё ещё нужно зарабатывать деньги на свои дебильные старт-апы, и теперь, при помощи Вашингтон Редскинз, можно спокойно сказать :
people still need a way to raise money for their stupid startup projects. And with the Redskins you can now go fund yourself.
ISIS больше не будет пользоваться вашей бесчувственной компанией в интересах заработка средств.
ISIS will no longer use your insensitive company for its fund-raising
Этими деньгами ты оплатила пожизненную ренту, чтобы сохранить свое право бессрочного владения залом.
It was that money that you placed into an annuity to fund the auditorium in perpetuity.
Деньги на колледж...
The kids'college fund...
Я просто о том, что... То, что ты в форме, не значит, что ты не знаешь, что МВФ это "Международный выкупной фонд".
I'm just saying... because you're in shape doesn't mean you don't know that "IMF" means "International Money Fund."
Даже лучше, чем "радиохеджинговый фонд"?
Even better than Radiohedge Fund?
Пока-пока, трастовый фонд.
Bye-bye, trust fund.
Его дочь укусил грызун, и он менеджер хеджевого фонда и делает большие взносы.
His daughter was bitten by a muncher, and he's a hedge fund manager and a major contributor.
Пока что я создал трастовый фонд для тебя и твоей сестры.
In the meantime, I set up a trust fund for you and your sister.
Поскольку фонд не оплатил его расходы в течение года...
Since the fund hasn't paid his expenses for over a year...
Вроде капитала на обучение?
Some kind of university fund?
Если ли шанс, что ты хотела бы пойти на благотворительный вечер с дресс-кодом со мной?
Is there any chance you'd want to go to this-this black-tie fund-raiser thing with me?
Кстати, а для кого же акция по сбору средств?
Oh, who's the fund-raiser for, by the way?
Так, сколько у нас есть в фонде новых проектов?
Okay, how much do we have in the New Venture fund?
Есть ли шанс, что ты захочешь пойти со мной на благотворительный вечер? Это для моего дяди.
Is there any chance you want to go to this fund-raiser thing with me?
Поттер проделал всю юридическую работу по учреждению компании для своего клиента, успешного управляющего хэдж-фонда с влиятельными политическими связями по имени Джейсон Кехлер.
Potter did all the legal work to establish the super pac for a client of his... a wealthy hedge-fund manager with significant political connections named Jason Kochler.
Связь с Монро, фонд, что был создан.
The Monroe connection, the fund that's been set up.
Вы позвонили в фонд Элис Монро.
ANSWERING MACHINE : " You have reached the offices of the Alice Monroe Fund.
Я знаю, что фонд нашел кого-то с подходящими квалификациями и рекомендациями.
I know the fund found someone accredited and approved.
Мы возьмем деньги из секретного фонда, получив одобрение Вашингтона для его использования по нашему усмотрению.
We'll draw from a secret fund authorized by Washington to be used at our discretion.
В 2006 бомба взорвалась в офисе хедж-фонда.
In 2006, a bomb exploded at the offices of a hedge fund.
Исключая то, что я плакалась в твою жилетку, что он на деньги нашего фонда купил глупый спорткар?
Apart from me crying on your shoulder because he used our vacation fund to buy a stupid sports car?
- Нет, нет, речь не о деньгах, не об деньгах фонда- - речь о том, что твой отец всегда говорил, что, когда он уйдет в отставку, это будет наше время.
No, no, it's not about the money, it's not about the vacation fund- - it's the fact that your father always said that when he retired, it would be our time.
Майк - страховой трейдер, а Андре - хореограф.
Mike's a hedge fund trader and Andre's a choreographer.
Я не хочу просто жертвовать что-то или рассылать e-мэйлы.
I don't wanna just fund-raise or send e-mails.
Трастовых фондов.
No trust fund.
Тебе стоит заглянуть сегодня на сбор средств.
Hey, you should stop by this fund-raiser tonight.
Вонерич. Очередное вождение в нетрезвом состоянии.
The hedge fund... vonerich.
For all we know, the killer's probably targeting McLane's fund-raising buddy, Hanlon, too.
For all we know, the killer's probably targeting McLane's fund-raising buddy, Hanlon, too.
For your protection, we're gonna need to search through all of McLane's fund-raising records, uh, guests at receptions, all of it.
For your protection, we're gonna need to search through all of McLane's fund-raising records, uh, guests at receptions, all of it.
Это был представитель от хедж-фонда хотел выкупить мои акции в "Voulez" по весьма завышенной цене.
That was a representative from a hedge fund interested in buying my stake in Voulez at an amateurishly inflated price.
Я не против.
What are they, trust fund hipsters?