English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ G ] / Go on

Go on tradutor Inglês

50,102 parallel translation
 В настоящий момент я уже думаю.  куда пойду в этот раз
I'm actually currently deciding on where to go on my next outing.
- Да, конечно.
- Yeah, you go on.
Давайте, налетайте.
Go on, get them down you.
Давай топай!
Go on, hop it!
Давай, угощайся.
Here, go on.
Пойдешь на забастовку мутантов?
Go on mutant strike?
Ты иди.
You go on.
Пойти на наше первое свидание, которого у нас никогда не было?
Go on that first date we never had?
Может, мне не стоит участвовать в миссии..
Maybe I shouldn't go on this mission...
Чтобы пойти на миссию к Железным сестрам, чего ты так отчаянно хотела.
So you could go on mission to the Iron Sisters, just like you wanted so desperately.
И, вместо того, чтобы быть убитым, он должен был изобрести новый карбюратор для мотоциклов.
Instead of being killed, he's supposed to go on to invent a new carburetor for shovelhead motorcycles.
Твои фильмы должны изменить мир.
Your movies go on to change the world.
Я пройду вперёд, посмотрим, смогу ли я восстановить след.
Let me go on ahead, see if I can recover the trail.
Давай.
Go on.
Увозите его.
Go on.
Да, чтобы они отправились в загробную жизнь, если он примет их грехи, как свои.
So they go on to the afterlife if he takes their sins as his own.
Но если показать ему фото детей, то его будет уже не заткнуть.
But if you show them pictures of kids, then they'll go on and on and on.
Ну да, давай, "койо"!
Yeah, go on, coyo.
Продолжайте.
Go on.
 И получаешь привилегии, такие как  возможность самому выходить из дома
Earn extra privileges, like, you can go out of the house on your own.
 Моим достижением была  великолепная экскурсия по дому  я заработал еще одно очко  что значит - я смогу пойти в мексиканский  ресторан Гелагеца "
My victory was leading a fantastic house tour... and earning another point, which means I get to go to Guelaguetza, Oaxacan restaurant, number 26 on Mr. Gold's essential 100.
Бери.
Go on.
Лучше умереть, защищая клан своей силой, чем трусливо прятаться в горах.
I'd rather go out using my power than hide up on this mountain like some coward.
- давайте идем
Come on. Whoa! Okay, let's go.
нужно идти.
Come on, we have to go.
Не вздумай избегать нас, Натаниэль.
Don't you go tipping out on us, Nathaniel.
Поэтому и прошу тебя посмотреть, что было в её телефоне.
That's why I'm asking you to go through what was on her phone.
Я устрою Кровавую Свадьбу любому, кто будет стучать на Эннализ.
I will go Red Wedding on anyone who rats out Annalise.
Если вы продолжите распространять эти смехотворные теории заговора об офисе прокурора, я прикажу мистеру Денверу просить не только о пожизненном сроке для вас, но и смертной казни.
I will order Mr. Denver to go not only for life in prison on your case, but the death penalty.
На основе новых данных, мои спектральные бластеры будут хороши в использовании.
Based on this new data, my spectral blasters will be good to go.
- Она откажется от мировой?
She'll go back on the settlement?
Давай же, пошли.
Come on, let's go.
Появимся на улицах этой ночью - и нас убьют.
No. We go out on the streets tonight, we're dead.
Проверю Линка.
I'll go check on Linc.
Те, кто может пойти и проверить их, убедиться, что они в порядке.
All my contacts. People who can go and check on them, make sure they're okay.
Каждый день перед нами встает выбор - либо сделать город лучше... либо сделать ужасный мир еще ужаснее.
Every day we go out on patrol, we have a choice... to make this city a better place... or make a violent world more violent.
Отойдите, мы сядем в лифт и вернемся на корабль.
Just make a hole, we'll get on the elevator and go back to our ship.
Давай же, уходи.
Come on, let's go.
Идем, нужно уходить.
Hey, come on, we gotta go.
Я передам файлы на Уокера.
I am gonna go leak the file on Walker.
Давай, пойдем.
Come on, let's go.
Иди надень пижаму и готовься ко сну.
Um, go get your PJ's on and get ready for bed.
Я посмотрю как там мама, хорошо?
I'm gonna go check on mommy, all right?
Когда вы сбежали от меня вчера вечером, вы не упомянули о том, что поехали помогать людям в больнице.
When you ran out on me last night, you neglected to mention that it was to go help people at a hospital.
Давай, дамочки, на выход!
Come on, ladies. Go!
Идём.
Go! Come on! Go!
Да.
She said if work didn't go too late, then she'd swing on by. Yeah.
Если Диана заставила тебя убить Бонапарта, я бы не стала перегибать палку.
If Diana made you kill Bonaparte, I'd go a little easy on the discipline.
√ отовы стартовать по вашей команде.
We will go on your signal.
А ну не смей раскисать.
Don't you go soft on me now.
Так что технически наш курс с севера на юг, а Джексон заметно севернее.
Well, actually, on flights like this, the boys like to go over the Pole, so that, technically, is a little more north to south, and Jackson is quite a bit further north.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]