Honor tradutor Inglês
17,254 parallel translation
Она пишет, дважды честь, ну ты поняла идею.
She says "honor" twice, but you get the idea.
эти люди представляют непосредственную угрозу общественной безопасности.
Your Honor, these people represent an imminent threat to public safety.
ваша честь.
There isn't time for any of that, Your Honor.
есть сотни залоченных телефонов в ожидании разблокировки.
Yes, I know, Your Honor, there are hundreds of locked phones awaiting decryption.
ваша честь.
- How does the defendant plead? - Not guilty, Your Honor.
Мистер Гилман.
Mr. Gilman. Your Honor, the All Writs Act was written in 1789.
В память об этом можно не пытаться искать слабые места в этой истории.
The best way to honor him is to not look for any soft spots in my story.
Мы собрались здесь почтить память
We're gathered here today to honor a man,
Готов, ваша честь.
We are, Your Honor.
Это не так, ваша честь.
It's not, Your Honor.
- Это не так, ваша честь.
- It's not, Your Honor.
Мы хотим, чтобы ты была нашей свидетельницей.
We want you to be our maid of honor.
Уважайте своих мать и отца.
Honor your father and mother.
Маэстро меня проинструктировал, рассказал мне всё, и я хочу сказать, что это большая честь играть с такими потрясающими музыкантами.
Hello. So, uh, the Maestro just briefed me, and he- - he told me everything that I need to know, so, um, yeah, I just want to say, um- - It's a real honor to be in front of a group of such outstanding musicians.
- Г-н судья, помогите мне. - Я не судья, а прокурор.
- Don't leave me, Your Honor.
Возможно, на вас повлияло общественное мнение и всеобщее порицание молодого человека, отпрыска богатой семьи со связями, которому все завидуют?
Didn't you, Your Honor? Weren't you - by any chance - influenced by the public opinion and the people's resentment towards a young man who comes from a wealthy, powerful, and thus envied family?
Вскрытие показало травму черепа.
Please, Your Honor. The cause of death was traumatic brain injury.
- Я хотел бы сделать заявление.
My apologies, Your Honor. - Can I say something?
Уверяю вас, это не займет много времени.
Thank you, Your Honor. Don't worry, this will only take a few seconds.
Это вопрос чести.
My son is the only one that counts. It's a matter of honor.
Ваша честь, дамы и господа судебные заседатели.
Your Honor, ladies and gentlemen of this court, ladies and gentlemen of the jury,
Он далеко не ангел. Гийом - это тот, кого называют шпаной. А в 60-х гг. называли "золотыми куртками", ваша честь.
Far from being an angel, Guillaume is what we call a scoundrel, a little rascal, as people used to say in the 60's, Your Honor.
От имени правосудия, ваша честь, господа присяжные заседатели, от имени жителей этого города, которых я вижу в этом зале... я прошу вас признать Гийома Вобана виновным в смерти Катун Гарель и приговорить его к пожизненному заключению.
It is thus in the name of that justice, Your Honor, ladies and gentlemen of the jury, and in the name of a city that remains at my side, that I ask you to declare G. Vauban guilty of the murder of Catoun Garrel, and to sentence him to life imprisonment.
Ребекка Нора Банч, не окажите ли Вы мне услугу?
Rebecca Nora Bunch, would you do me the honor?
Чем обязан такой чести?
To what do I owe the honor?
Слово скаута.
Scout's honor.
Мистер Карр, это большая честь встретиться с вами.
Mr. Carr, it's... It's an honor to meet you.
Они притворяются героями, защищая каждый свой город.
They're pretending at honor, standing in each of their cities.
Это было честью, госпожа президент.
It was an honor, Madam President.
Его покойная жена сделала пожертвование на нашем благотворительном аукционе, и я убеждён, мы должны чтить волю усопшей.
! His late wife donated something for our charity auction, and I'm of the belief that we should honor the wishes of the departed.
Было большой честью работать с вами.
It was such an honor working with you.
Там, где написано "очень выразительно", действительно важно сыграть именно так.
Okay, so, this part where it says molto espressivo, - I really think it's important that we honor it. - Molto.
Я видела прилежных студенток умерших от передоза в 17.
I saw cheerleading honor students O.D. at 17.
Я была подружкой на ее воображаемой свадьбе.
I was maid of honor at her imaginary wedding. But then I outgrew her.
Мы сразились в дуэли, как люди чести.
We fought a duel, like men of honor.
Чем обязан?
To what do I owe the honor?
У тебя нет чести.
You have no honor.
Вопросов больше нет, ваша честь.
No further questions, Your Honor.
- Протестую, ваша честь.
- of 20 years to life. - Objection, Your Honor.
Протестую, ваша честь.
Objection, Your Honor.
Простите, ваша честь.
I'm sorry, Your Honor.
Я горжусь вами, ваша честь.
I'm proud of you, Your Honor.
Надеюсь, ты понимаешь, что они в два счёта могут тебя убить.
You do realize they're just as likely to kill you as they are to honor the deal.
Они есть, Ваша честь.
We do, Your Honor.
Простите, Ваша честь, но очень подозрительно, что их заявление написано не в блокноте или на бумаге того времени.
I'm sorry, Your Honor, but I find it decidedly convenient that they don't have the witness statement written down on a notebook or a scrap of paper from the same decade that it happened.
Нет, Ваша честь.
No, Your Honor.
Ваша честь, просим считать свидетеля предубежденным.
- Your Honor, permission to treat the witness as hostile.
Возражаю, ваша честь, призыв к заключению.
- Objection, Your Honor, calls for a conclusion.
Ваша честь, я прошу отложить заседание.
Your Honor, I ask for a recess.
Спасибо, ваша честь.
Thank you, Your Honor.
Это такая... такая честь, сынок. Поздравляю.
That's quite an honor, son.