Horrible tradutor Inglês
7,711 parallel translation
Попытайся вспомнить каждую деталь того ужасного дня.
I want you to try to remember any single detail from that horrible day.
- Это ужасно.
- That's horrible.
Ужасная ошибка юного вратаря.
It's a horrible mistake from the young goalkeeper.
Ужасное происшествие.
What a horrible thing.
Это ужасно.
- It's horrible. - [car engine starts]
Может из-за тех ужасов, что видел.
Maybe from the horrible things you've seen.
Из-за тех ужасов, что натворил.
From the horrible things you've done.
Делал с вами ужасные, ужасные вещи.
He did horrible, horrible things to you.
Просто ужасное.
Horrible, in fact.
Днём у мамы была тяжёлая встреча в больнице.
Your mother has had a horrible afternoon with Granny.
В ужасном месте.
It's a horrible place to see.
Они могут считать меня ужасным человеком.
They can decide I'm some horrible person.
Как вы можете быть таким ужасным?
How can you be so horrible?
Это очень страшно...
Horrible.
И мы увидим ужасные, ужасные картинки.
Uh-huh. And we're gonna see some horrible, horrible images.
Вообще-то, просто ужас, но не показывай этого на своем лице.
Actually, it's horrible, but don't let it show on your face.
На полу течет вода, стены побиты, а также сломанная мебель, и только Бог знает, что там творилось.
It's got a couple of drains on the floor and the walls are tiled, there's broken furniture everywhere and God knows what horrible things happened down there.
И прости, что твой день рождения был ужасным, Лин.
But sorry your birthday was horrible, Lin.
Это ужасная певица, выступление которой мы с Домом слушали.
It's this horrible singer Dom and I heard perform.
Я приготовил вот эти три конверта с адресами и марками, в каждом из них кое-что ужасное, что ни при каких обстоятельствах не должно быть отправлено.
I have here three envelopes stamped and addressed, each containing something horrible I do not want mailed under any circumstances.
Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake?
Если ты пытаешься от меня избавиться, я изо всех сил постараюсь чтоб тебе было еще тяжелее!
Are you mad? If you're trying to get rid of me, I'm going to make this as hard and as horrible as I can!
Просто я пришла и услышала эти ужасные стоны.
It's just when I got here this morning, I heard this horrible moaning, and so I-I...
О нет, это ужасно.
Oh, no, that's horrible.
Найтшейд.
I'm at this horrible club.
Ты допустил ужасный просчет, ошибся в суждении.
You made a horrible miscalculation, an error in judgment.
Я была ужасной матерью
I was a horrible mother.
Словами не передать, как мне жаль... Как ужасно...
There are no words to express how sorry how horrible...
Ты говоришь ужасные вещи о Лоис.
You're saying horrible things about Lois.
Это... это просто ужасно.
This is... it's just horrible.
Наверное, ужасно думать о последних минутах Нади, как она, должно быть, страдала.
It must be horrible thinking about Nadia's last moments, how she must have suffered.
Боже, это прозвучало так ужасно, я..
Oh, my god, that sounds so horrible. I'm gonna...
Врать не стану, будет нестерпимо больно.
I'm not gonna sugarcoat it. It's gonna be horrible.
Вместо того, чтобы справиться с болью и одиночеством, страхом, что есть только эта пустота, я убегаю от этого.
Instead of dealing with being hurt and alone and afraid that this horrible, empty feeling is all there is, I run from it.
Вы даже были на моих похоронах, И это было так ужасно для вас.
Um, you even went to my funeral, and that must have been so horrible for you.
Это ужасно.
It's horrible.
Потому что она говорит ужасные вещи обо мне.
Because she says horrible things about me.
Очень хорошо написанные ужасные вещи.
Very well-crafted horrible things.
Вы понятия не имеете, насколько ужасные Беды я впитал в себя.
You have no idea the horrible Troubles that I've taken inside of me.
Чувствую себя ужасно.
I feel horrible.
Да, ужасную, непростительную ошибку.
All right, it was a terrible, horrible mistake.
Когда ты оцениваешь страшную ситуацию и решаешь, что готова сдаться?
When do you look at a horrible, sad situation and decide that you are ready to turn your back on it?
Без обид, мам, но я только сейчас поняла, как ужасно все-таки ты готовишь.
No offense, Mom, but I did not realize until now what a horrible cook you are.
У неё была проблема на 10 минут, я решил её за три, и теперь я ужасный муж.
She had a ten-minute problem that I solved in three, and now I'm a horrible husband.
Папины волосы выглядят ужасно.
( quietly ) : Dad's hair looks horrible.
Они всегда так ужасны.
It always looks horrible.
Они отвратительны.
They're horrible.
Ужасная подача.
Horrible aim.
Я ужасный человек.
I'm a horrible person.
Она сказала, что это был кошмар.
She said it was horrible.
Развод был ужасен.
The divorce was horrible.