English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ I ] / I get it

I get it tradutor Inglês

38,985 parallel translation
Понимаю, и за то, что я осуждала тебя, а я осуждала, прошу прощения.
I get it, and for the extent that I judged you- - and I did judge you- - I'm sorry.
Не нравится вам Джош.
Okay, I get it.
- Понимаю, понимаю.
I get it. I get it.
Понял.
I get it.
Так, я поняла.
Look, I get it.
Я понял.
I get it.
- Ладно, я понял.
- Okay, I get it.
Я понимаю.
I get it.
- Я понимаю, понимаю.
- I get it, I get it.
Нет, я понимаю.
No, I get it.
Но ещё я знаю, что старая поговорка не врёт.
I get it. I also know that sometimes, the old adage is true.
И, капитан, мне кажется, что это слишком большое совпадение – звонки поступили когда они приехали за Бёркхардом.
And, you know, Captain, I think it's a little too coincidental that we got those calls just when they were coming to get Burkhardt.
Не было даже шанса испробовать её.
I didn't even get a chance to install it.
Я посажу тебя на тот, который ты сам выберешь.
Pick one, and I'll get you on it.
В принципе, я тебя понимаю.
Huh. For what it's worth, I get it.
Я знаю, что вы понимаете, что Дрездену всё сошло бы с рук.
I know that you know that dresden was gonna get away with it.
" верен, они еЄ почин € т и всЄ заработает через пару часов.
I'm sure they'll get it all back and running in the next couple of hours.
Ќе буду тебе мешать.
So I'll let you get back to it.
Я возьму, Кэти.
I'll get it, Katie.
У меня не было возможности её посмотреть, потому что я...
I didn't really get a chance to see it because I was...
Я не понимаю.
I don't get it.
Извини, но мало того, что из-за тебя мы не можем найти инвестора!
I'm sorry, but it's bad enough that we can't get any funding because of you.
- Я даю задний ход. Мне нужно свериться с записями. Мы еще вернемся к этому.
I'm gonna back channel, look at some notes, and we'll get to it.
Так что, хоть мне бы и аплодировали, если бы мы схватили вас за это дерьмо с банком, но это приблизительно не так интересно, как то, какие мне предоставили детали.
So, much as I'd get accolades if we collar you two for the bank bullshit, it's nowhere near as big or as interesting as what is suggested by the details.
Я понял, что ты сучка, разделил на то, что единственный способ получить то, что я хочу - это, если ты сама мне это отдашь, равно тому, что единственный способ отдать мне монету - это если она тебе будет не нужна.
This times that equals you're a cunt, divided by the only way I'm going to get what I need is if you give it to me, equals the only way you're going to give it to me is if you don't need it.
И я пошла на звук, но чем ближе я подходила, тем дальше становился звук.
So I go towards it, only the closer I get, the farther away it goes.
Не понимаю.
I don't get it.
Я позже посмотрю.
I'll get it later.
Я пойду, если ты перестанешь меня доставать.
If it'll get you to stop, I'll go.
Убедил меня, что я какая-то богиня. И я долго не могла выкинуть это из головы.
He convinced me I was some sort of goddess, and it took me a long time to get over it.
Мне надоело наблюдать, как тебе сходит с рук разрушение чужих жизней.
I am sick of watching you destroy people's lives and get away with it.
Я чертовски сильно хотел сбежать оттуда.
I tried like hell to get out of it.
После всего, через что я прошёл, чтобы добыть её. Конечно, сохранил.
After all the bloody trouble I went through to get it, of course I do.
- Она ускользнула в этом беспорядке.
- She disappeared in the chaos. - I don't get it.
Я имею в виду, слишком много мороки для того, чтобы выпить чашку ночного кофе, так?
I mean, it seems like a lot to go through to just get a late night cup of coffee, right?
Я понимаю, но это опасно, Айрис.
I get that, but it is dangerous, Iris.
- Ни о чем, неважно, я... можешь подарить ему любую живность, у которой есть четыре лапы.
Nothing, nothing, I... you can get him any kind of animal you want as long as it has four legs.
Я до сих пор не понимаю.
I still don't get it.
Так, пора приниматься за работу.
Right, it's time I get to work.
Если я не смогу это остановить, мне нужно, чтобы вы перенесли всех в безопасное место.
If I can't stop it, I need you to get everybody to safety, okay?
Я думала, что смогу, воспользовавшись ими, избавиться от способностей.
I thought I could use it to get rid of my powers.
Думаю, может, у нас получится получить что-то более точное, но я попытаюсь все решить старым метовским способом.
I think maybe we can get a little bit more precise, but I'm gonna have to give it the old meta-human try.
На этот раз я это сделаю.
I'm gonna get it this time.
Если у него получится и сейчас, то не думаю, что у нас будет еще такая возможность.
He does it again through time, I don't think we get this opportunity back.
Но теперь, я тоже причастен к ее убийству.
But now, it's like I get to kill her too.
Этого более, чем достаточно, чтобы отправить меня туда, куда нужно.
It's more than enough to get me where I want to go.
Но ещё я знаю, что на каждое плохое воспоминание у тебя найдётся хорошее, которое помогало тебе всё пережить.
But what I do know, what I know, is that for every bad memory, there is a good one... that will get you through it.
Я не мог насмотреться.
Me, I can't get enough of it.
Не так часто удается одеть лён.
Well, it's not often I get to break out the linen.
Я не мог выкинуть это из головы.
I couldn't get it out of my head.
Позволил ярости взять верх, и теперь ХлОя за это расплатится.
I let my anger get the better of me and now Chloe's gonna pay for it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]