Idea tradutor Inglês
66,676 parallel translation
Но у меня есть идея.
I have an idea.
- Идея была - пьющие бабы и наркотики. Полное равновесие.
My idea was the drinking, women, and drugs in perfect balance.
Почему ты стал так чувствителен к этим размышлениям?
What made you so vulnerable to this idea of fading away?
- Это хорошая идея.
It's a good idea.
- В этом и проблема. - Значит, она исчезла, и у нас нет
No idea where our loyalties are.
Мой брат понятия не имеет, как ему повезло.
My brother has no idea how very lucky he is.
Я не знал.
I had no idea.
Представляешь, каково быть беременной и ездить по этой стране одной?
Do you have any idea what it's like to be a pregnant woman traveling this country alone?
Ты понимаешь, что это академическая идея.
You do realize that radiation quanta is an academic idea.
Но это наша лучшая идея.
But it's the best idea we've got.
Если бы я знал...
If I had had any idea...
Я понятия не имела, как о себе заботиться, не говоря уж о ребёнке.
I had no idea how to care for myself, not to mention a child.
Если найду толковую идею, нечто доказуемое через эксперимент...
If I can find another good idea, something provable through experimentation.
- Понятия не имею.
I have no idea.
Без понятия, говорю же.
Again, no idea.
Это ты придумала, как спасти пациента.
Your idea saved this patient's life.
С парашютом. Флэш-моб. Все эти идеи — лучше вашей.
Bungee jumping, skydiving, flash mob, these are all better ideas than your idea and I just came up with them off the top of my head.
Мне нравится сидеть, когда меня # бут! — Да!
That's a good idea'cause I like to sit down when I get [bleep].
Для неё искусство — это нелепые вязаные одеяла.
Her idea of art is those tacky blankets she knits.
Как вам такое?
Hey, here's an idea.
Потому что ты придумал каждый день курить траву.
Because you came up with the idea - of smoking pot every day.
Вот что я упускал в полной относительности.
This is the idea I've been missing to complete relativity.
Моя идея вдохновила меня на ещё одну чудесную мысль.
I've realized another wonderful consequence of my idea.
Идея необычная, и вполне могут доказать вашу ошибку.
It's an outlandish idea, and you might very well be proven wrong.
Идея того, что радий пребывает в вечном процессе распада, невероятна.
I'm fascinated by the idea that radium is in a perpetual process of decay.
- Не знаете, сколько было время?
- Do you have a rough idea of what time?
Не знаете, кто мог это сделать?
Do you have any idea who might have done this?
Говорит, понятия не имеет.
- Yeah. Says he's no idea.
Это плохая идея.
Bad idea.
Это же твоя идея, так?
It's your idea, right?
Ну, это неплохая идея.
Well, it's a good idea.
Это была идея Кэссиди.
It was Cassidy's idea.
Да, это отличная идея.
Yeah, that's a good idea.
Вы понятия не имеете.
You've no idea.
Мой клиент не знал, что ей было 15.
'My client had no idea Linda was 15.'
Всё равно это была дурацкая затея.
Frankly, it's a daft idea, anyway.
- Без понятия.
No idea.
У меня есть идея.
I have an idea.
- Не знаю.
I have no idea.
- Без понятия.
- No idea.
- Я не знаю.
- I've no idea.
"Не знаю."
'No idea.'
Я не знаю, что это.
No idea what that is.
- Да, но он сказал, что не понял, о чём речь.
Yes, but he said he had no idea what it was about.
- Лора, это плохая идея.
Laura, this is not a good idea.
Вот что я упускал в полной относительности, ускорение и гравитация - это одно и то же.
This is the idea I had been missing to complete relativity. Acceleration and gravity are the same thing.
Альберт, ваша идея потрясающа.
Albert, your idea, it's astounding.
Самая чудесная идея, которая у меня была.
Well, it's the most beautiful idea I've ever had.
Я думала, вы понимаете, о чём я говорила раньше.
I assumed you had some idea, or I would have spoken up sooner.
Понятия не имею.
I have no idea.
Без понятия.
I have no idea.