English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ L ] / Losing

Losing tradutor Inglês

9,339 parallel translation
Аса, мы оба понимаем, что у тебя нет шансов на победу. но проиграть и вернуться вниз всяко лучше, чем захлебнуться во сне собственной кровью.
Asa, we both know that you don't have a chance in hell of winning this thing, but losing and getting sent back down there?
Я тут с ума схожу.
I'm losing my mind in this place.
Я потерял тебя в первый раз, когда отец отослал тебя с чахоткой, затем мы освободили тебя из того мира-тюрьмы, потом я потерял тебя ещё раз из-за твоей другой семьи и сейчас я потерял тебя из-за твоей смерти.
I lost you the first time when father sent you away with consumption, and then we brought you back from this prison world, and then I lost you again to your other family, and now I'm losing you to death.
Ками, либо они убьют тебя, или Клаус потеряет эту игрушку.
Cami, either they're gonna kill you or Klaus will for losing that thing. You need to go.
Другое единственное объяснение - я теряю свое обаяние...
The only other explanation is I'm losing my allure...
И вообще у меня непруха какая-то.
And lately, I can't seem to win for losing.
Господи, я схожу с ума.
Oh, my God. I am losing it.
Я окончательно и бесповоротно рехнулась.
I am completely and utterly losing it.
Да, но когда ты жервуешь своей выносливостью, ты быстро теряешь энергию на наших тренировках.
Right, but when you sacrifice your endurance, you're losing steam too early in our sessions.
Как я и говорил, чары теряют силу, но у меня их достаточно чтобы справится с вами двумя.
As I was saying, the magics are losing their potency, but I still have enough to make short work of the two of you.
Я не могу рисковать еще кем-то.
I can't risk losing anyone else.
Я, я просматривал наши счета и мы работаем в минус.
I-I've been going through our receipts, and we're actually losing money.
Да, Брайан полный муд @ к, все это знают, но сдается мне, мы упускаем из виду что Бонни та еще шлюха, которая постоянно намекает что она не прочь
Oh, Brian's a complete dick, we all know that, but I think we're losing sight of the point that Bonnie's a weird slut who's always letting you know she's open for business.
Ты только... обращайся с ней правильно, я не хочу видеть как ты уступаешь ее другому мужику.
You just... you treat her right,'cause I don't wanna see you losing her to some other man.
Мы теряем с ними связь!
We're losing their tethers!
Вы проигрываете.
You're losing.
Фитц в проигрышном положении.
Fitz is on the losing end of this.
И потеря Дейзи сделала тебя безрассудным.
And losing Daisy has made you irrational.
- Слушай, у меня уже глаза в кучу, я собираюсь закругляться.
- Look, I'm losing the ability to focus my eyes here, I'm going to call it a day.
Он понимал, что может потерять вас из-за этого, но всё равно хотел это сделать.
He knew that it might mean losing you, but he wanted to do it anyway.
Нет, я ходил к ней, что было ошибкой потому что сейчас она сходит с ума... все, что осталось.
No, I-I went over there, which was a mistake because now she's losing her mind... what's left of it.
Кем бы они ни были, нам не оторваться.
Whoever it is, we're not losing it.
Вы еще не поняли, Это ваши старые методы работают только на старых пап, которые боялись потери доверия.
You haven't figured out that your old methods only work on the old popes, who were afraid of losing consensus.
Без страха возмездия, без риска потерять поддержку избирателей, Я могу пересмотреть колоссальное жульничество закона о Церковном налоге восемь на тысячу, наконец-то ограничить штрафные налоги для епархий, и, что самое главное, я наконец-то смогу освободить страну от быстрой до казенной кормушки,
Without fear of retaliation or the risk of losing support among voters, I can review the colossal fraud of the eight per thousand Church tax, finally imposing punitive taxes on the dioceses, and, most important of all,
Поражение в битве против гомосексуалистов, особенно в свете суицида того молодого человека, положит конец всему.
This losing retrograde battle against homosexuals, especially in the glare of that young man's suicide, will put an end to everything.
Предпочтительная альтернатива потере наших друзей.
A preferable alternative to losing our friends.
Я не просто теряла свои силы, я теряла воспоминания о моих прошлых жизнях.
I wasn't just losing my powers. I was losing my memories of my past lives.
Если вы не согласитесь на сделку, то станете как я потеряете уважение всех.
If you don't take this deal, you'll become like me, losing everyone's respect.
Мы на войне, и мы на проигравшей стороне.
We are in a war, and we are on the losing side of it.
- Проигрышный вариант.
- A losing battle.
Мы упускаем их.
We're losing them.
Всё началось в то время, когда казалось, что мы проигрываем войну с террором.
It all started by the time we thought we were losing the war on terror.
Думаю, вы начали проигрывать, когда назвали её войной.
Well, I think you started losing that when you called it a war.
Мы можем начать с потери 1000-долларового пальто.
We could start by losing the $ 1,000 jacket.
Знаешь, я провёл несколько месяцев, чувствуя, что схожу с ума.
You know, I spent months feeling like I was losing my mind.
В течение века, ты жил с моим именем, и ты не оправился от потери его, не так ли?
For a century, you lived with my name, and you never did quite recover from losing it, did you?
Терять родных ужасно. Да.
Losing a sibling is awful.
И, кажется, мы уже проигрываем.
Looks like we're losing already.
потеря малыша, она может отдалиться.
losing the little one, she gonna drift away.
Терять кого-то тяжело, потому что они уходят, но все еще остаются с тобой.
I mean, losing someone's hard because they're gone but they're still with you.
Боялся потерять твою любовь.
Fretting about losing your love.
- Я теряю терпение, Красный.
- I'm losing patience, Red.
Просто потому что ты проигрываешь, не значит, что надо сразу к цепляться к официантке.
Just because you're losing doesn't mean you have to pick on the waitstaff.
Вроде потери семьи.
Like losing your family.
- после всех потерь.
- after losing it...
Героина на 100 миллионов долларов было бы не жалко, если бы это помогло убрать тебя с дороги.
Losing $ 100 million in heroin would've been worth it to take you down.
Теряешь хватку, Фрэнк.
You're losing your touch, Frank.
Она теряет слишком много крови.
She's losing too much blood.
Перестань думать о провале, о проигрыше.
Stop thinking about screwing up, about losing.
Слушай, когда ты предложил, я так боялась потерять тебя.
Look, when you proposed, I was so afraid of losing you.
Ничего не сравнится с потерей моей маленькой девочки.
Nothing compared to losing my little girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]