Maps tradutor Inglês
833 parallel translation
Старые карты, архитектурные планы дома...
Old maps, and the original architect's plans of Seven Gables.
Я знаю, где они, без всяких карт, линий, царапин и карандашей.
I know where they are, without any old maps, or scratches, or spiders, or pencils.
Здесь была куча столов, а на стенах висели карты и коротковолновое радио, и картина как-его-имя...
There was a bunch of desks in here, a... A lot of maps on the wall and a shortwave radio there and a picture of what's-his-name...
- Это три карты.
- There's three maps.
И, если возможно, раздобыть у них информацию... карты и другие данные, которые они собрали.
And, if possible, to secure for our information... any maps or data they may have accumulated.
Они чертили карты и планы укреплений.
They draw maps and plans of fortified places.
Я смогу стащить эти карты.
I could get ahold of those maps.
Карты этого района не существует.
There are no maps. There isn't a village or a river recorded beyond the Kaluana region.
Мы захватили их корабль и бежали в место, которого нет на карте. Я называю его Вулкания.
We seized one of their ships and fled beyond maps, a place known to me simply as Vulcania.
И ведомые этим мы рисовали карты в Дневнике.
Accordingly, we made maps.
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
Beg to report, sir that's what he told us, but there's no such place on the maps.
Мне нужна одна из твоих карт
I need one of your maps.
Старым картам верить нельзя.
Them very old maps you can't trust.
Эти ручейки меняют русло быстрее, чем рисуют карты.
Them little streams change quicker than the maps do.
ќн начертит карты английского побережь €.
He's got to draw us maps of the English coast!
ј ты никогда не будешь, если € не нарисую карту.
And you never will be unless I draw maps of England for your father.
— начала нарисуй карту.
On how well you draw maps.
ќставайс € и рисуй карты, а € захвачу девушку.
You stay here and draw maps. I'll kidnap the girl.
– агнар, пусть нарисует карту, котора € проведет лодку через туман.
Get him to draw maps that'll guide a ship through fog - then he'll be worth keeping.
я знаю замок јэллы. ¬ от карты.
I know Aella's castle well. Here are the maps.
Эти страницы пишет в генуэзской тюрьме под мою диктовку один молодой человек.
Within these pages are maps and accounts of the many journeys that I undertook as a young man.
- Что это за карта?
What are these maps?
управлением полиции... и карту местности... имеющую обычный штамп.
"issued by the central police station... " and maps of the area... "bearing the usual stamp."
Но он сказал, что карта и оружие, выданные Доктору и Йену, абсолютно бесполезны.
But he did say that the maps and the guns given to the Doctor and Ian were quite useless.
Да, нам потребуется доказательство, что карты подменили.
Yes, we'll need it as proof that the maps were tampered with.
Но они хотя бы нашли карту.
Well at least they found the maps.
- Каждая из этих карт крошечаня секция другой солнечной системы, так можно выстроить полную картинку.
- Each of these maps is a tiny section of another solar system, so the total picture can be built up.
Принесу карту.
I'll get the maps.
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель. С микроскопами и картами.
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes and maps.
Мухи нагадили на карты ген. штаба.
Flyspeck on headquarters'maps.
Это штурманский пульт, здесь все карты и лоции слева на право.
- Here's your chart table right here. These are all the maps and charts in sequence from left to right.
Должно быть, другие корабли уже составляли здесь звездные карты.
Other ships must have made star maps of some of this.
На звездных картах нет признаков обитаемых планет рядом.
Star maps reveal no indication of habitable planets nearby.
У нас только местные карты, сэр.
No, we only have local maps, sir.
"У вac ecть кapты?"
"Do you have maps?"
Но вы не найдёте его на картах,
Though you'd search the maps in vain,
На наших звездных картах нет обитаемых планет в том районе.
Our star maps show no habitable planets in that area of the galaxy.
Эта машины покажет нам карту поверхности каждой рассмотренной планеты...
That machine will give you surface maps of every surveyed planet.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
- Здесь все, что вам нужно - пароли, карты.
- Everything you need's here, passes, maps.
Организуйте, пусть мне домой привезут карты этого Гампла - я собираю антиквариат.
Steiner, see they bring that Hample's charts and maps to my flat - I'm an antique collector.
Ну а что бы вы дали за эти карты?
Well, and what would you be willing to pay for those maps?
Эти карты теперь мои, да?
- Bu... but the ma... maps are mine now, aren't they?
Вы же видите, мадам Келетти - коллекционерка, ей нужны были мои карты!
- You see Madame Keletti is an antiques collector and she wanted... My maps.
Ты посмотри, Омар, из-за чего дуэль, из-за каких-то карт!
- You see, Omar, a duel! Because of some maps...
Мне эти карты необходимы!
- I ne... need those ma... maps!
Нет-нет, эту карту легко читать...
Oh, no, no, no : these maps are easy to read, but, um...
- Я сваливаю!
Save the maps!
Раздумывают, застывая перед планом метро, едят хлеб, сидя на берегу реки.
They hesitate in front of the maps in the metro, they eat their buns sitting on the river banks.
Сегодня у этих земель есть имя, и они обозначены на карте.
This land has a name today and is marked on maps.
Оставьте их себе и убирайтесь!
You can keep those damned maps, and get out!