English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ M ] / Moi

Moi tradutor Inglês

474 parallel translation
Пардон?
Pardonnez-moi?
- * Это я, блондиночка! * ( франц. ) - * Друг!
- C'est moi, blondie!
{ Послушайте ; скажите, верно ли я говорю : }
Écoutez ; dites-moi, si je parle bien :
{ Скажите, как будет по-английски плечо? }
Dites-moi I'Anglais pour le bras.
{ Простите, Алиса. Слушайте : }
Excusez-moi, Alice ; écoutez :
Pardonnez-moi, я не знаю, что это такое : "мил ли я вам".
Pardonnez-moi, I cannot tell vat is'like me.'
{ Когда я буду владеть Францией, } { а вы мною... } { тогда Франция будет ваша, а вы моя. }
Je quand sur le possession de France, et quand vous avez le possession de moi... donc votre est France et vous êtes mienne.
{ Увольте, прошу вас, великий государь. }
Excusez-moi, je vous supplie, mon très puissant seigneur.
Ваше величество entendre лучше que moi.
Your majesty entendre bettre que moi.
( фр. ) Соедините меня с посольствами...
Passez-moi le service des renseignements des ambassades.
Извините, мистер.
Excusez-moi, monsieur.
- Повторяйте за мной. "Дверь."
- Répétez aprés moi. "Door."
Кофе с молоком и сэндвич с сыром, а для меня черный кофе и сэндвич с ветчиной.
Un cafe au lait et un sandwich fromage, et pour moi, un cafe noir et un sandwich jambon.
Ну скажите же, друг мой.
Oh, mais dites-moi, mon ami.
- Послушайте меня, наконец!
- Ecoutez-moi, enfin!
Отпустите меня!
Laissez-moi partir!
- Но послушайте меня, наконец!
- Mais ecoutez-moi, enfin!
Извините. Прошу прощения.
Pardon, excusez-moi.
Мне ведь это тоже не всегда удается.
Moi non plus, I can not always.
Идемте.
Conduisez-moi.
Подожди меня.
Attends-moi.
Не стесняйтесь, дамы и господа.
Avanti, avanti, signore e signori. Ecoutez-moi bien.
Мне.
- Pour moi.
Мадам, прошу прощения.
Madame, excusez moi.
Ну не ужасно ли, мой друг, что нас одолели эти иностранные мухи, эти заграничные модники, эти pardonnez-moi.
That we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these pardonnez moi's.
Расист?
- Racist? Moi? !
Пардон, мне кажется со мной жаждет побеседовать мой работодатель.
Pardonnez-moi. I believe my employer craves a word.
Жё ве ше муа.
Je vais chez moi.
Excusez-moi!
Excusez-moi!
А если знаю, что я получу с этого?
And if I did..... what's in it for moi?
Прости меня.
Pardonne-moi.
Автор сценария и диалогов Клод Лелюш Композитор Франсис Лей
subtitles re-synched by Tegogolo donnez-moi un baiser s'il vous plaît
Когда речь об элегантной афере я, Валентэн, настоящий мастер.
When it comes to artifice moi, Valentin, am a master.
- Простите, мадемуазель.
Excusez-moi, mademoiselle?
- Пардон!
- Excusez - moi!
Я не собираюсь говорить никакой забавной чепухи вроде, "moi?" ( "я" - на французском ) И я не буду использовать французкое наречие "trеs" ( "очень, совсем" ) чтобы видоизменять английские прилагательные! Как например "trеs офигенно", "trеs упрямый", "trеs fabu" или "trеs невидно!"
I will also not be saying any cute things, like moi, and I will not use the French adverb très to modify any English adjectives, such as très awesome, très narly, très fabut, très intense,
Екскуземуа.
Excusez-moi.
- Ты назвал меня говнюком?
- Did you call moi a dipshit?
не правда ли...
Cute like moi.
А мне коровье молоко!
Cow milk for moi.
Месье, рада познакомиться.
Et moi aussi, monsieur.
Аперитив будешь?
Désirez un apéritif? Moi, je meurs de faun.
- Да, но очень есть хочется.
Ouais, ouais moi aussi. Alors on commande tout de suite.
Или, может, суп...
Non attendez plutot une soupe du jour pour moi.
Прошу прощения.
Excusez-moi.
Тогда позвольте вам предложить для начала наше коронное...
Alors, alors. Permettez-moi de proposer pour commencer... "Perle du Blue Elephant."
Ничего страшного.
M. le General et moi have been watching TV.
Кто? Я?
Moi?
Excusez-moi.
Excusez-moi.
Ой, какой я неловкий.
Oh, clumsy moi.
Кир Рояль, пожалуйста.
Moi je prendrai un kir royal, s'il vous plait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]