Much tradutor Inglês
158,898 parallel translation
Вы переоцениваете заурядного преступника, падре.
You give the average criminal too much credit, Padre.
Я тут наготовила клёцок и была бы благодарна за ваше мнение о них...
I've been tinkering with my dumplings, and I would very much value your opinion...
Если вам вдруг станет совсем трудно, знайте, что вас всегда тепло встретят в церкви Сент-Мэри.
If it ever gets too much for you, you know there's always a warm welcome for you both at St Mary's.
Как бы нам ни хотелось быть местом перевоспитания, правда намного ужаснее.
Much as we'd like to be a place of rehabilitation, the truth is far uglier.
Как бы ни нравились мне эти игры, у меня есть дела.
As much as I'm enjoying this flirtation, I have business to discuss.
Вам это нравится так же, как и мне.
You're enjoying this as much as I am.
Как бы я ни хотел обсудить этику смертной казни, с вами, отец, кажется, мне пора бежать.
As much as I'd love to debate the ethics of capital punishment with you, Father, it appears I have to run.
Большое спасибо.
Thanks very much.
Он отделался от многих вещей, но... от веры избавиться так и не смог, как ни старался.
He escaped many things but... his belief was something he couldn't shake off, much as he tried.
Меня это не сильно беспокоит.
Doesn't trouble me much.
А поскольку событие больше не планируется, то...
In as much as it's not happening any more.
Если вы отдадите Марте две трети вашей шоколадки, сколько тогда останется у вас?
If you give Martha two thirds of your chocolate bar, how much does that leave you?
Значит, вы много заботились об Арчи и Джейкобе.
So you care very much for Archie and Jacob.
Вы берегли его, потому что заботитесь о нём.
You were keeping him safe because you care about him so much.
- Большое спасибо.
- Thank you so much.
Я очень этого хотел.
I wanted this so much.
Мне так её не хватает.
I miss her so much.
Ему нужно постараться выучить немного больше слов по-английски и перестать говорить про то, как он ненавидит своего отца.
He should try learning a few more words in English and quit talking about how much he hates his dad.
Это может быть пустяк, но это всегда занимает так много времени и работы, чтобы что-то выяснить.
It could be nothing, but it always takes so much time And work to figure anything out.
Мне кажется, Паше не нравятся баклажаны.
I not think Pasha will like eggplant so much.
И теперь у него его слишком много.
Now, he have too much space.
Мы были в небольшом шоке.
We were pretty much bowled over.
Немного ляпнул лишнего.
I may have said a little too much.
Так дешевле.
Much cheaper.
Ну... немного, наверное.
Uh... Not much, as you can tell.
Вы слишком много видели.
You've seen too much.
Вы сделали слишком много.
You've done too much.
Ты что-то давно не появлялся.
You haven't been around that much lately.
Слушай, что-то Пейдж тоже давно не появляется.
Hey, you know, Paige hasn't been around that much lately, either.
Кроме того, что ему не очень нравится религия.
Except he doesn't like religion so much.
Пейдж, ты даже не представляешь, как долго я ждал этого дня.
I can't tell you, Paige, how much I've been looking forward to this day.
Я столько про тебя слышал.
I have heard so much about you for so long.
Столько людей, должно быть круглосуточно.
That much, it's gotta be around the clock. - Mm.
Нам от вас многого не понадобится.
We wouldn't need much from you.
Что значит "многого не понадобится"?
What means "not much"?
Я просто поняла, в мире есть гораздо более важные вещи, чем я.
I just realized, there are much more important things in the world than me.
Просто... у меня слишком много всего происходит, и...
I just... I have too much happening, and...
Иногда, я думаю, что мы слишком давим на неё.
Sometimes I think that we've put too much on her.
Он может делать почти что угодно.
He can pretty much do what he wants.
Когда ты начал службу, сколько ты знал о том, что мы делали до и после войны?
When you signed up, how much did you know about what we did before and after the war?
Я мало чего говорю, потому что все сплетничают.
You know, I don't say so much because everyone is gossip.
Я очень старалась, но... я не вижу каких-то перспектив.
I just don't see this going much further.
Мы об этом не говорим особо.
We don't talk about it much.
Если я стану с ним меньше общаться, а эти парни начнут доставать его?
If I'm not there as much, and these guys start coming after him?
Я об этом особо не думала.
I never thought about it much.
Не трать слишком много времени.
Well, don't spend too much time on it.
Туан выучился гораздо быстрее когда попал в окружение детей своего возраста.
Tuan learned so much faster once he got around kids his own age.
Я думала, его дела лучше.
I thought he was doing so much better.
Почему это тебя так беспокоит?
Why does this bother you so much?
Посмотри, когда ты пришла в прошлом году, и насколько ты выросла.
Look where you've come in the last year, how much you've grown.
Сколько из этого знал Гэбриел?
How much of this did Gabriel know?