Oak tradutor Inglês
953 parallel translation
Моя первая идея : подсыпать ядовитый сумах в платье.
My first thought was poison oak in the dress.
Где можно купить ядовитый сумах, тот вид, от которого всё зудится?
Where can a person buy poison oak, and what is the rashiest kind?
Сумах ядовитый, вызывающий зуд.
Poison oak, rashiest kind.
По этой дороге вокруг Угрюм-холма, мимо Ведьминого дуба, затем в Адский Воротник..
Follow this road around Pooker Hill past the witch's oak, drop down into Hell's Collar.
В дубовой роще.
At the Gallows Oak.
Робин в дубовой роще.
Robin. Gallows Oak.
В дубовой роще.
Gallows Oak.
Маленькое деревце стало высоким дубом...
The small tree became a tall oak...
Они сделаны не из дуба.
They're not made of oak.
Вот листья дуба и клена.
There's an oak leaf and a maple.
Обширные дубравы давали древесину для первых датских церквей.
Large forests provided the oak for the first Danish churches.
Твой отец получил медаль за отличную службу, с четырьмя дубовыми листьями.
Jimmy's father was decorated. Well, your father got the good conduct medal and four oak leaf
Но живет без всякой славы, Средь зелёныя дубравы,
But where Seven Knights go riding In a green oak-grove residing
- Она застряла внутри дуба и попросила, чтобы я помог ей выбраться
She was trapped inside an oak tree and called to me to get her out.
Тут поблизости, в дубовой роще, живет гном Бебелиус.
Nearby, in an oak grove the gnome Bebelius lives.
Как мне пройти в дубовую рощу?
How do I get to the oak grove?
Нет, это дуб.
No, they're oak.
Сосна, дуб, другая древесина...
And there's pine and there's oak and there's...
Он возле большого дуба.
Over by the big oak tree.
" Прекрасная леди, лежала на светлых дамасских шелках под дубом...
" a beautiful lady who laid out a fair damask cloth under an oak...
Она была сделана из дубовых досок, придерживаемая рамками одной толщины.
It was made of two panels of six oak boards, set in frames equally thick.
Между досок были планки, но из другого дерева, скорее всего тополя.
In a crack between two boards I saw that the wood joining them wasn't oak. It was another color :
Да, конечно, доски были соединены шипами вделанными в дуб.
No, the boards weren't attached by mortise-and-tenon joints in the same oak, but by strips of soft wood that my tool could pick away at.
Однако вы утверждаете, что проходя мимо двери из цельного дуба толщиной в 4 дюйма, вы слышали голоса и готовы поклясться, могли различить голос... обвиняемого Леонарда Воула.
However, you state that you walked past a door, which is four inches of solid oak, you heard voices, and you are willing to swear that you could distinguish the voice of the prisoner, Leonard Vole.
Я выпью два мартини в баре, пусть не принюхиваться к моему дыханию.
I'll have had two martini's at the Oak Bar so she needn't bother to sniff my breath.
В баре остались мои друзья.
I left some friends back there in the Oak Bar.
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал. Вот черт!
It was an oak but we called it a willow if he said so
В смысле, на дубе.
The oak, you mean
" Я буду ждать тебя в полночь в парке под большим дубом.
"I'll wait for you at midnight in the park under the big oak tree. Herbert."
Какое горе, ушел наш друг, мы скорбим,... эта неотвратимая печаль терзает нам сердце... Упаковка и перевозка за счет клиента.
Buy five foots boots, small box, probably broke, so no oak playing time not line, pattern and frighten charges can be sent to the nearest relatives.
Какое горе, ушел наш друг, мы скорбим,... эта неотвратимая печаль терзает нам сердце... Упаковка и перевозка за счет клиента.
Sorrow, over six feet, long box, probably broke sell an oak, best brest, first class a packing freightining planting charges to grease digger relatives.
И если он был страшен и на море, Какой корабль спасется, устоит? - Ведь волны - с гору.
If it hath ruffianed so upon the sea, what ribs of oak when the huge mountain melts, can hold the mortise?
Так отвести глаза отцу, что он О колдовстве подумал...
She that so young could give out such a seeming to seal her father's eyes up close as oak he thought'twas witchcraft.
За новые, дубовые, за решетчатые.
Brand-new gate of pure oak and of lattice handiwork.
А дуб и не заметно.
Only the oak shows no signs of life.
Да, вот он, дуб.
Yes, there's the oak.
Да, он прав, тысячу раз прав, зтот дуб.
Yes, the oak is right, a thousand times right.
Да, здесь в зтом лесу, был зтот дуб, с которым мы были согласны.
Yes, it was here, in this forest, that I saw that oak, with which we agreed.
Да зто тот самый дуб!
Yes, it's the same oak!
Для обоих характерны гипсовые стены, массивная дубовая мебель, свечи и масляные лампы.
Both are characterized by white plaster walls, heavy oak furniture, candlelight and oil lamps.
Это модель "Сапфир". Из дуба.
This bed is called the "Sapphire" and is of oak, clad in raffia.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
Дубовые доски, бук, сосна.
Oak planks, beech, pine.
Оук, как только они сигнализируют, поднимай их.
Oak, as soon as they signal, bring them up.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
Мы в дубках!
We're in the oak grove.
Армонд приведёт жену.
- Translation, please. - Poison oak.
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
А тут облом. Горечь коровы ошибшейся лугом.
Our ascetic national body, Polish mistletoe on a German oak.
- Как дуб!
Like an oak.
Ж-ж-ж-ж-жжжжж
Very Tall Oak